Translation for "péplum" to spanish
Péplum
  • peplo
  • peplum
Translation examples
peplo
Leur poitrine affleure et disparaît dans le péplum et dans le noir ;
El seno aflora y desaparece en el peplo y en la oscuridad;
Son péplum semblait délicatement soulevé par la brise.
Su peplo parecía agitarse a causa de una brisa invisible.
La coiffure achevée, on drapa sur elle les plis légers d’un peplum.
Cuando terminó el peinado le colocaron el peplo con suaves y artísticos pliegues.
Elle fit sortir le garde et enfila son péplum de cérémonie.
Hizo salir al miembro de la guardia del carruaje y ella se puso el peplo de ceremonia.
Cléop‚tre laissa retomber le péplum sur ses chevilles. Perdiccas soupira.
—Cleopatra dejó caer el peplo sobre los tobillos. Pérdicas suspiró.
Elle portait un péplum blanc qui soulignait les courbes voluptueuses de son corps.
Llevaba un diáfano peplo blanco que se adhería a cada una de las curvas de su voluptuoso cuerpo.
– Habille un tronc d’olivier pourri d’un péplum de femme, et Vinicius l’admirera.
—Si a Vinicio le enseñas un tronco seco de olivo vestido con un peplo de mujer le parecerá hermosísimo.
En toge et péplum, le front ceint de lauriers, tu graviras en ronchonnant les quatre marches de l’estrade…
En toga y peplo, con la frente ceñida de laureles, subirás refunfuñando los cuatro peldaños del estrado…
De nouveau, Vitellius fut secoué d’un rire absurde, et on le vit chercher son anneau dans le peplum de Calvia Crispinilla.
Vitelio lanzó una carcajada inesperada y se puso a buscar el anillo en el peplo de Calvia Crispinilla.
Cléop‚tre releva son péplum jusqu'au menton, découvrant ainsi un chiton très court. Tu vois ?
Cleopatra levantó el borde del peplo hasta la barbilla y mostró que debajo llevaba un quitón cortísimo. —¿Lo ves?
peplum
« Allons bon, pensa l'inspecteur Titus, voilà que cette journée de cauchemar finit en péplum néo-biblique. » – Gervaise ?
«Ah, caramba —pensó el inspector Titus—, ahora resulta que un día de pesadilla acaba como un péplum neobíblico». —¿Gervaise?
D’un point de vue chronologique, il est prématuré d’en parler, mais une des scènes qui à ma connaissance évoque le mieux l’espèce de sidération que devait provoquer ce code de conduite se trouve dans le roman historique de Sienkiewicz, Quo vadis ?, péplum autrefois immensément populaire sur les premiers chrétiens au temps de Néron.
Desde un punto de vista cronológico es prematuro hablar al respecto, pero una de las escenas que, por lo que yo sé, evoca mejor la estupefacción que debía de causar este código de conducta se encuentra en la novela histórica Quo vadis?, de Sienkiewicz, un peplum inmensamente popular en otra época sobre los primeros cristianos bajo el emperador Nerón.
Aujourd’hui même qu’un nouveau coup la venait frapper, que l’ordre d’un tyran lui ravissait une tête chère, celle qu’Aulus appelait la lumière de leurs yeux, elle avait confiance malgré tout, elle croyait à une force plus grande encore que celle de Néron, à une Miséricorde plus puissante que lui n’était méchant. De nouveau et avec plus d’énergie elle pressa sur sa poitrine la tête de la jeune fille: et celle-ci, à genoux, les yeux cachés dans les replis du peplum de Pomponia, demeura longtemps silencieuse;
Ahora, al recibir otro nuevo golpe, cuando la orden del tirano le arrebataba a su querida niña, a la que Aulo había llamado luz de sus ojos, seguía creyendo que existía una fuerza superior a la de Nerón y una misericordia más fuerte que su maldad. Y estrechó aún con más fuerza la cabeza de la muchacha contra su pecho. Ligia se acercó a sus rodillas y, ocultando su rostro entre los pliegues del peplum{44} de Pomponia, se quedó así, en silencio, durante largo rato. Cuando al fin se levantó, en su cara se advertía ya cierta serenidad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test