Translation for "pâté" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Et qui menace de nous transformer en chair à pâté entre les murs de béton.
Amenaza con aplastarnos hasta convertirnos en una masa sanguinolenta entre paredes de hormigón.
Arrachant un autre bout de pâte, elle commença à former un pâté.
Arrancando otra bola de masa, comenzó a darle forma de patty.
Li Qing fait réchauffer des petits pâtés au micro-ondes ;
Li Qing calienta bolas de masa hervida en un microondas;
— On aura tout vu dans ce pays, soupira Rolf Carlé, jusqu’à des armes fabriquées comme des pâtés en croûte.
—Este país da para todo, hasta para fabricar armas con masa de empanada.
Elle avait le tour de main pour faire le pâté en croûte, savait filer au rouet et fabriquer du savon.
Sabía qué hacer con la masa para pasteles, hilar en el torno y hacer jabón.
Les employés venaient y faire un tour à l’heure du déjeuner, qui pour une pinte de bière, qui pour un pâté ou des cigarettes.
Los empleados de este entraban en masa a la hora del almuerzo para tomar cervezas, comer empanadas de carne y fumar cigarrillos.
Elle déchira des bouts de pâte dont elle fit de petits pâtés, puis prit le rouleau à pâtisser et se mit au travail.
Arrancó pequeños trozos de masa, los enrolló en empanadas, luego levantó el rodillo y se puso a trabajar.
— Edward, dit-elle au garçon aux cheveux d’or, soyez un ange et demandez au serveur de me préparer un pâté en croûte, à emporter.
—Edward —le dijo al muchacho de cabellos dorados—, sé un cielito, por favor, y pídele al camarero que te envuelva un pastel de masa quebrada, ¿lo harás?
De plus, je préparais des pâtés en croûte farcis de viande et d’oignons que je faisais cuire dans les fours publics du moulin et vendais à l’aube sur la Grand-Place.
Además, preparaba pasteles de masa, rellenos de carne y cebolla, los cocinaba en los hornos públicos del molino y los vendía al amanecer en la plaza Mayor.
Je rajustai à nouveau mon costume et redressai mon col pour résister à l’envie de tripoter sa capuche fluorescente, de mordiller le Velcro comme une croûte de pâté.
Volví a arreglarme el traje, a toquetearme el cuello de la camisa para no sentir la tentación de tocar su capucha fluorescente, de ondular su tira de velero como el borde de la masa de una tarta.
Un pot de pâté d’anchois. Mon canif.
Un bote de pasta de pescado. Mi cortaplumas.
Un sandwich au pâté de saumon, vraiment délicieux.
Es un sandwich de pasta de pescado. Está bueno.
– Faites une croûte de pâté chaud comme pour une entrée.
– «Se hace pasta de hojaldre como para una entrada.
« C’est rudement bon, les nouilles accompagnées seulement de pousses, de pâté de poisson, et de feuilles.
—Con pasta de pescado, un poco de cebollino y verdura hervida también están buenos.
Les pâtés déjà fermentes s'entourent d'une pelote de filaments blancs comestibles.
Las pastas ya fermentadas se rodean con una bola de filamentos blancos comestibles.
— Pâté, commenta-t-elle. J’ai une idée, Mildred, que dirais-tu d’aller à la réunion des anciennes élèves, samedi ?
Pasta —declaró—. Oye, Mildred, ¿qué te parecería si fuésemos el sábado a la reunión de exalumnos?
Il pressait un tube de pâté poulet-jambon entre ses lèvres quand le poste de contrôle appela.
Mientras masticaba un tubo de pasta de pollo con jamón llamó el Control de Lanzamiento.
Elle apporta les bouteilles et les verres sur un plateau — fromage, pâté de foie, crackers, glace, harengs.
Ella había salido de la casa con una bandeja donde llevaba las botellas y los vasos, queso, pasta de foie-gras, crackers, hielo y arenque.
Ces boîtes de répugnants pâtés de poisson doivent contenir quelque chose qui trouble d’égale manière les intentions des chats et des carcajous.
Algo tienen esas latas de repugnante pasta de pescado que alborota las intenciones de gatos y mapaches por igual.
Donc pendant que la moitié chien attendait au coin de la rue, la mouche s'éleva dans les airs et vola le long du pâté de maisons, à la poursuite de l'ambulance, aussi vite que ses ailes pouvaient la porter.
De manera que, mientras la parte perro esperaba en la esquina, la mosca se elevó en el aire y se remontó por la manzana, persiguiendo a la ambulancia con toda la rapidez que le permitían sus alas.
Tenez, hier encore à Abou-Simbel, Monsieur Stephens, je passais devant l’une de leurs maisons (si vous pouvez appeler maison ce pâté de boue) ; j’ai vu deux enfants sur le pas de la porte, avec l’habituelle croûte de mouches autour de leurs yeux et de grands trous dans leurs pauvres petites robes bleues !
Válgame Dios, pero si ayer mismo, en Abu Simbel, pasaba yo por delante de una de esas casas, si se puede llamar casa a un pastel de barro como aquel, y vi en la puerta a dos niños que tenían, como todos ellos, la acostumbrada costra de moscas alrededor de los ojos, y grandes agujeros en sus blusitas azules.
Herr Winckelkopf haussa les épaules, et sortit de la pièce, pour revenir au bout de quelques minutes avec un petit pâté de dynamite rond, à peu près de la taille d’une pièce de deux sous, et une jolie petite pendule française, surmontée d’une effigie en or moulu représentant la Liberté foulant aux pieds l’hydre du Despotisme.
Herr Winckelkopf se encogió de hombros y salió de la habitación, volviendo al poco rato con una pastilla redonda de dinamita del tamaño de un penique, y un pequeño y bonito reloj francés, rematado por una figura dorada de la Libertad pisoteando a la hidra del Despotismo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test