Translation for "pâlit" to spanish
Pâlit
Translation examples
se pone pálido
Fouché pâlit, il a compris.
Fouché se pone pálido. Ha comprendido.
Earl pâlit. Il s’immobilise, sans me lâcher les poignets.
Earl se pone pálido. Se queda inmóvil, todavía con sus manos cerradas alrededor de mis muñecas.
Il est si méthodique qu’il pâlit si je déplace un insignifiant bout de papier sur sa table de travail.
Es tan ordenado, que si muevo un papelito insignificante en su escritorio se pone pálido.
Elle a dit que je pouvais tomber enceinte. — Quoi ? Il pâlit et ses mains se figent. Son teint est de cendres. — Mais je ne le suis pas.
Ha dicho que podría estar embarazada. —¿Qué? De pronto se pone pálido, lívido, con las manos como paralizadas. —Pero no lo estoy.
Et puis t’es mal placé pour parler, le vieux… C’était quand, la dernière fois que t’as vu ton fils ? Camel pâlit. — Hein ?
Y además, tú no eres el más indicado para hablar, viejo. ¿Hace cuánto que no ves a tu hijo? Camel se pone pálido. – ¿Eh?
Price pâlit. Alors, c’est de l’Instatan ? — Oh, quel courage, d’avouer que tu vas dans un salon de bronzage... dit-elle.
– Ya te lo he dicho -insiste Tim- Vaya un salón de bronceado. Quiero decir que sé que es caro, pero… -Price se pone pálido. –Oh, eres muy valiente por admitir que vas a un salón de bronceado -dice Evelyn.
Il m’a tout dit sur l’engagement privé, je dirais même très privé, ou mieux encore, très secret, que vous avez signé tous les deux. Mauro pâlit.
Me lo ha contado todo sobre vuestro encuentro privado, o incluso privadísimo, o mejor aún, secretísimo, y sobre el acuerdo y la escritura de compraventa de acciones que habéis firmado los dos. Mauro se pone pálido.
Richard Dawson pâlit, déglutit, secoue la tête… Regarde mon visage, le scrute… Totalement égaré, suppliant… Bouche qui s’ouvre et se ferme, manque d’air… — Monsieur Dawson ?
Richard Dawson se pone pálido, traga saliva y mueve la cabeza a derecha e izquierda. Me mira. Desesperadamente perdido, suplicante. Abre y cierra la boca, se ahoga. —¿Señor Dawson?
En revanche, dans d’autres cas – allez savoir ce qui vous attend, un redoutable délice, éventuellement –, les vaisseaux de la peau se rétractent, la peau pâlit, se refroidit et s’affaisse, et l’émotion vous donne l’air d’un cadavre aux orbites livides, au nez blanc et proéminent.
Por el contrario, en otro caso (cuando Dios sabe lo que nos espera, algo muy peligrosamente agradable, si usted quiere) las vesículas sanguíneas de la piel se encogen y la piel se pone pálida y fría, y uno tiene el aspecto de un cadáver a fuerza de emoción, con las órbitas color de plomo y una nariz blanca y puntiaguda.
Eh bien moi je le ferai devenir fou de jalousie, je sais déjà ce qu’il est en train de s’imaginer, mon petit toutou chéri m’imagine passant continuellement d’un mâle à l’autre et il pâlit et il fume cigarette sur cigarette et peut-être même que dans sa frénésie il court chercher des fillettes dans l’espoir de leur trouver du goût et de pouvoir au moins pour quelques heures oublier Laïde mais au lieu de cela ce sera pire encore pour lui ah ah d’abord parce que des filles comme Laïde il n’y en a pas beaucoup qui marchent et puis en admettant même qu’il en trouve une plus belle que Laïde mais c’est difficile, cette beauté même, le visage la bouche les jambes les seins, ne fera que lui rappeler le visage la bouche les jambes les seins de Laïde qui ne sont sans doute pas plus beaux mais demeurent uniques au monde et c’est justement de ce visage de cette bouche de ces jambes dont il a besoin et toutes les autres même si elles sont autrement belles ce qui est difficile lui donnent aussitôt la nausée.
Pues entonces lo voy a hacer volverse loco de celos, ya sé lo que se está imaginando, mi tiíto se imagina que paso continuamente de un hombre a otro y se pone pálido y enciende un cigarrillo tras otro y acaso por la inquietud vaya en busca de chicas con la esperanza de encontrarles gusto y poder, al menos por unas horas, olvidar a Laide, pero, en realidad, va a ser aún peor para él. Oh, oh, ante todo porque como Laide hay pocas por ahí y después, suponiendo que encuentre una más bella, cosa difícil, precisamente su belleza, su cara, su boca, sus piernas, sus tetitas no harán sino recordarle la cara, la boca, las piernas, las tetitas de Laide, que no es que sean mucho más bellas, pero son únicas en el mundo y precisamente esa cara, esa boca, esas piernas son las que él necesita y todas las demás, aun siendo igualmente bellas, cosa difícil, le dan náuseas incluso”».
Qui la regarde et pâlit.
Este la mira y palidece.
Il pâlit sous la violence de ces paroles.
Él palidece ante la dureza de mis palabras.
Emiko pâlit et se rapproche de lui.
Emiko palidece y se acurruca contra Anderson.
La vieille pâlit, mais s’exécute.
La vieja palidece, pero hace lo que le pide.
La fille pâlit, l’air terrifié.
La chica palidece, con expresión aterrorizada.
Crenshaw pâlit et déglutit avec difficulté.
Crenshaw palidece y traga saliva.
À ces mots, Babi pâlit.
Al oír aquellas palabras, Babi palidece.
À côté de notre grand secret, tout pâlit !
¡Al lado de nuestro gran secreto, todo palidece!
Quand elle ne le voit pas, quand elle est seule, elle pâlit de désir.
Cuando no lo ve, cuando está sola, palidece de deseo.
Emile pâlit... — Ne coupez pas madame la caissière!...
Emilio palidece. —¡No corte!… ¡Señora cajera!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test