Translation for "purent" to spanish
Translation examples
Ils arrivèrent ainsi au 3 mars, et ils purent compter que l’opération du lancement se ferait dans une dizaine de jours.
Así llegaron hasta el 3 de marzo y pudieron contar con que la operación de botarlo al agua podría hacerse dentro de diez días.
Il eût été possible de les sauver dans un hôpital, mais ils ne purent en trouver un à temps, car les systèmes de pilotage automatique avaient aussi été endommagés.
La gente podría haber sido salvada en un hospital, pero nunca pudieron llegar a uno a tiempo, sobre todo teniendo en cuenta que los sistemas autopilotos también estaban averiados.
Certains membres du Comité ne purent dissimuler un air d’intense satisfaction, et Stephen comprit que quelque autre projet coûteux serait à présent une fois de plus possible.
– Algunos miembros del Comité no pudieron ocultar su intensa satisfacción, y Stephen percibió que gracias a ello podría organizarse un nuevo plan, quizá tan costoso como el que había intentado llevar a cabo-.
Ils ne purent se payer les services d'un moine, et n'avaient pas de riz à offrir aux parents et voisins lors de la cérémonie, mais du moins s'assurèrent-ils que son esprit n'irait pas se réfugier sur le toit, dans le puits ou les trous de rats, d'où il pouvait plus tard sortir pour venir les hanter.
No pudieron contratar a un monje ni tenían arroz para ofrecer a los parientes y vecinos durante la ceremonia, pero al menos se cercioraron de que su espíritu no se refugiara en el techo, el pozo o las cuevas de las ratas, desde donde podría acudir más tarde a penarles.
Là-bas à gauche, à une distance qu’ils ne purent déterminer, un lion lança ce que l’on peut appeler un rugissement — un meuglement très profond répété quatre ou peut-être cinq fois avant de s’éteindre — qui donnait une impression non pas de menace, mais de puissance énorme.
A lo lejos, a la izquierda, a una distancia que no pudieron determinar, un león lanzó lo que podría llamarse un rugido, un rugido grave, muy grave, repetido cuatro o quizá cinco veces antes de cesar por completo. Aunque no daba la impresión de constituir una amenaza, sí daba fe de su fuerza.
Aucune barrière de conception graysonienne ne pouvait résister à une telle fureur à si faible distance. Elles firent du mieux qu’elles purent mais les rayons les traversèrent comme du papier. Chaque BAL était la cible de deux lasers et d’un Braser, tous bien plus puissants que les armes des petits vaisseaux.
Ninguna pantalla graysonita podría resistir la embestida de esa furia a una distancia tan corta. Hicieron lo que pudieron, pero los haces los atravesaron como si las naves estuvieran hechas de papel, y cada una de las NLA era el objetivo de dos láseres y un Gráser, más poderosos de lo que jamás serían los suyos.
Du point de vue d’un marin, les choses s’améliorèrent après cela : au prix d’un labeur incessant, ils purent regagner un peu de terrain, et si le vent restait fermement d’ouest, il y eut des jours où il leur permit de virer vent devant plutôt que lof pour lof, avec le recul déchirant qu’une telle manœuvre impliquait dans un tel courant et un tel vent.
Desde el punto de vista de la navegación, las cosas mejoraban cuando ocurría algo así, pues si los marineros trabajaban incansablemente, la fragata podría avanzar; y aunque el viento del oeste se entabló, durante varios días pudieron dar bordadas en vez de tener que virar en redondo y recuperar la gran distancia que la corriente y el viento les forzaba a retroceder.
D’après les informations fournies au grand-rabbin de Palestine, le patriarche orthodoxe de Constantinople envoya à tous ses évêques, dans les Balkans et en Europe centrale, une note leur enjoignant d’aider les juifs par tous les moyens et de proclamer dans les Églises que cacher des juifs était un devoir sacré[152]. Ceci pourrait éventuellement expliquer le fait paradoxal que dans un pays essentiellement catholique, la Slovaquie, plus de juifs purent momentanément échapper à la déportation par une “conversion” à la religion orthodoxe que par une “conversion”
Según informaciones facilitadas al gran rabino de Palestina, el patriarca ortodoxo de Constantinopla mandó a todos sus obispos, en los Balcanes y en Europa central, una nota en la que les apremiaba para que ayudasen a los judíos por todos los medios y proclamasen en las iglesias que ocultar a judíos era un deber sagrado.[36] Esto podría explicar quizá el hecho paradójico de que en un país esencialmente católico como Eslovaquia pudieran escapar de momento a la deportación más judíos gracias a una «conversión» a la religión ortodoxa que por una «conversión» a la religión católica.[37] Parece como si en este punto la actitud de cada obispo hubiese tenido una importancia considerable.
Ils s’embrassèrent avec fougue, à en perdre haleine, ce ne fut pas un éclair mais une série d’éclairs, peu de mots, il est difficile de parler pendant un baiser, mais enfin, au bout de quelques minutes, ils purent s’entendre, Tu me plais, je crois que je t’aime, dit honnêtement José Anaiço, Tu me plais aussi, et je crois que je t’aime aussi, c’est pour cette raison que je t’ai embrassé hier, non, non, ce n’est pas tout à fait ça, je ne t’aurais pas embrassé si je n’avais déjà senti que je t’aimais, mais je peux t’aimer encore bien davantage, Tu ne sais rien de moi, Si pour aimer quelqu’un il faut attendre de le connaître, la vie entière n’y suffirait pas, Tu doutes que deux personnes puissent se connaître, Et toi, tu y crois, C’est à toi que je pose la question, Dis-moi d’abord ce que c’est que connaître, Je n’ai pas de dictionnaire, Si tu en avais un, tu apprendrais ce que tu sais déjà, Les dictionnaires ne disent que ce qui peut être utile à tout le monde, Je répète ma question, qu’est-ce que connaître, Je ne sais pas, Et cependant tu peux aimer, Je peux t’aimer, Sans me connaître, Oui, on dirait, Ce nom d’Anaiço, d’où te vient-il, Un de mes grands-pères se prénommait Inacio, mais au village ils ont changé son nom en Anaiço, et, avec le temps, ça a fini par devenir le nom de la famille, et toi, pourquoi t’appelles-tu Carda, Dans le temps, la famille s’appelait Cardo, mais une de mes grand-mères, son mari mort, s’est retrouvée chargée de famille, et on a commencé à l’appeler Carda, elle avait bien mérité son propre nom de femme, Je croyais que ton nom venait de carda de prego(5), À présent, ça se pourrait, et autre chose, une fois je suis allée me chercher dans le dictionnaire, et j’ai vu que carda était aussi un instrument pour dilacérer les chairs, pauvres martyrs, écorchés, brûlés, décapités, cardés, Voilà ce qui m’attend, Si je reprenais mon nom de cardo(6), tu ne gagnerais rien au change, Tu piques toujours ainsi, Non, je ne suis pas le nom que je porte.
Se besaron ansiosos, ávidos, no fue un relámpago sino una sucesión de ellos, las palabras fueron menos, es difícil hablar en medio de un beso, pero, en fin, pasados unos minutos, pudieron oírse, Me gustas, creo que te quiero, dijo José Anaiço honestamente, También tú me gustas, y también creo que te amo, por eso te besé ayer, no, no es exactamente así, no te habría besado si no sintiera que te amaba, pero puedo amarte mucho más, No sabes nada de mí, Si uno, para que otro le guste, tuviera que esperar a conocerlo, no le bastaría la vida entera, Dudas que dos personas puedan llegar a conocerse, Y tú, lo crees, Soy yo quien te lo pregunto, Primero dime qué es conocer, No llevo aquí un diccionario, En este caso, ir al diccionario es quedarse sabiendo lo que ya se sabía antes, Los diccionarios sólo dicen lo que puede servir a todos, Repito la pregunta, qué es conocer, No lo sé, Y sin embargo puedes amar, Puedo amarte, Sin conocerme, Así parece, Ese apellido de Anaiço, de dónde viene, Un abuelo mío se llamaba Ignacio, pero allá en la aldea le cambiaban el nombre, empezaron a decir Anaiço, y con el tiempo se convirtió en el apellido de la familia, y tú, por qué te llamas Carda, Tiempos atrás la familia tenía Cardo de apellido, pero una abuela, cuando el marido le murió y se quedó con la familia a su cargo, empezó a ser conocida por la Carda, bien merecido tenía su propio nombre de mujer, Creí que fueses carda de cardar lana, Ahora podría ser, y otra cosa, miré una vez en el diccionario y vi que Carda era también un instrumento de desgarrar la carne, pobres mártires, desollados, quemados, degollados, cardados, Eso es lo que me espera, Si volviera al nombre de Cardo no ganarías con el cambio, Picarás siempre, No, yo no soy el nombre que tengo, Quién eres, entonces, Yo.
La plupart des convives n’y purent résister.
La mayor parte de los comensales no pudo resistir aquello.
La plupart ne purent fournir de renseignements satisfaisants.
La mayor parte no pudo proporcionar información satisfactoria alguna.
Tout ce qu’ils purent constater, ce fut un léger haussement de sourcils.
Lo único que pudo ver fue que alzó ligeramente las cejas.
Ni l’un ni l’autre ne purent contenir une exclamation de surprise.
Ninguno de los dos pudo ahogar una exclamación de sorpresa.
Ou plutôt ceux qui le purent s’endormirent, mais ils furent nombreux à ne pas trouver le sommeil.
En realidad durmió el que pudo, pero hubo muchos que no lograron conciliar el sueño.
Il se présenta, mais ils ne purent que le mettre au courant de ce qu’ils savaient eux-mêmes : la fenêtre de la banque avait été fracturée ;
pero no pudo averiguar más que lo que ellos sabían, o sea que una ventana del Banco había sido forzada.
Comme il tenait encore les deux gobelets, Chance et lui ne purent se serrer la main.
Aún no había dejado las bebidas, así que no pudo darle la mano.
De faibles champs essayèrent de l’agripper mais ils ne purent trouver prise. Devant lui…
Débiles campos se aferraron a él, pero no pudo sentir ninguna presión. Allá delante…
Ses auditeurs ne purent s’empêcher de sourire lorsqu’il raconta la construction du char à voile.
Ninguno de los oyentes pudo contener la sonrisa al oírle relatar la construcción del velero de tierra.
Mais la plupart, dont Opale, ne purent franchir la frontière qui les séparait du Conte de Fées.
Pero la mayoría, entre la que se hallaba Ópalo, no pudo traspasar la frontera que la separaba del Cuento de Hadas.
Ils ne purent trouver le sommeil.
Ninguno de los dos podía dormir.
Les gens de Hrolf ne purent que reprendre leur souffle et attendre un nouveau combat.
Nada podía hacer la gente de Hrolf sino contener la respiración mientras esperaban el ataque.
Les enquêteurs ne purent trouver une seule personne capable d’imaginer Thomas Pierce en assassin.
Ninguna de las personas con las que hablaron los analistas de personalidad podía imaginar que Thomas fuera un asesino.
Les hôtes de Granite-House purent apprécier les avantages d’une demeure que les intempéries ne sauraient atteindre.
Los moradores del Palacio de granito pudieron apreciar las ventajas de una mansión adonde no podía llegar la intemperie.
Ses yeux, désormais habitués à la pénombre, purent enfin le voir : c’était un modèle ordinaire de Partial, un fantassin.
Con los ojos más adaptados a la oscuridad, ahora podía verlo: un Parcial del modelo estándar de infantería.
Par la porte de la cuisine, ils purent voir Léna Auffmann remettre un rôti dans le four ouvert.
A través de la puerta de la cocina se podía ver a Lena Auffmann que sacaba una fuente de carne asada del horno humeante.
Mais elle ne pouvait plus la montrer. Elle leur déclara que c’est moi qui en avais la responsabilité, et elle leur parla aussi de la voiture d’occasion, mais ils ne purent la retrouver.
Pero no podía devolverla. Les dijo que era yo quien se había hecho cargo de ella; y también les explicó lo del coche de segunda mano, pero no pudieron localizarlo.
Mais pendant un instant ils ne purent se dégager de la foule. Les camions défilaient encore, et les gens insatiables regardaient bouche bée.
Pero, por lo pronto, no se podía mover. Los camiones no dejaban de pasar y la gente no se cansaba de expresar su entusiasmo.
Ils purent sentir l’odeur de la cuisson, sachant que, de cette fournée, sortirait du vrai pain qui bientôt serait tartiné de vrai beurre.
Uno podía oler el pan en el horno, y uno sabía que era pan verdadero que cubrirían luego con manteca verdadera.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test