Translation for "psychothérapeutiques" to spanish
Psychothérapeutiques
Translation examples
Emma ne croyait pas en l’analyse des rêves comme outil de traitement psychothérapeutique.
Ella no creía que la interpretación de los sueños resultara útil para un tratamiento psicoterapéutico.
— Votre entretien entre cliente et défenseur serait en même temps une analyse psychothérapeutique. Elle servirait à la fois à découvrir la vérité et à soigner.
—Su entrevista profesional con su defendida sería al mismo tiempo un análisis psicoterapéutico, y servirá tanto para averiguar la verdad como para una curación.
Face à cette enfant aussi sûre d’elle, de ses platitudes psychologiques et de sa mission psychothérapeutique, elle n’en pouvait plus.
No paró de hablar hasta que la abuela quedó tan agotada que no pudo soportar ni un minuto más a aquella jovencita tan segura de sí misma, de su psicología barata y de su misión psicoterapéutica, y cedió.
— Au cours de combats en Nouvelle-Guinée, la personnalité primitive de Harry Madison s’était détériorée au point de ne pouvoir être reconstituée par les techniques psychothérapeutiques existantes.
–Durante los combates en Nueva Guinea, la anterior personalidad de Harry Madison, un soldado reclutado de color, se deterioró hasta un punto a partir del cual las técnicas psicoterapéuticas existentes eran incapaces de reconstituirlo.
Il pensa à regret à son cher vieux divan qui avait été sorti du cabinet pour se retrouver dans la salle commune où, avec les haltères, il faisait office de private joke psychothérapeutique.
Pensó con añoranza en su querido y viejo sofá que habían sacado de la consulta y que ahora se encontraba en la sala común, donde junto con unos soportes y sujeciones para pesas de gimnasio, funcionaba como una broma interna psicoterapéutica.
Dans la mesure où il ne peut être décrit actuellement comme en état de grande souffrance psychique, il paraît difficile de lui imposer un traitement psychothérapeutique dont il n'est pas demandeur, se contentant d'échanges de réalité avec une visiteuse.
En la medida en que no puede decirse que se halle actualmente en un estado de sufrimiento psíquico, parece difícil imponerle un tratamiento psicoterapéutico que él no pide, conformándose con intercambios de realidad con una visitadora.
Il défendait l’hypothèse d’une Lucy-adepte-d’un-culte-psychothérapeutique-tendance. Il s’appuyait sur des modes psychiques apparues et disparues : colonies de nudistes, neurasthénie, cornflakes et eugénisme. Le rolfing, le cri primal, l’EST et la thérapie Z étaient alors en vogue.
Defendió la hipótesis de que Lucy era miembro de algún culto psicoterapéutico lunático, y mencionó las modas psíquicas que habían surgido y desaparecido: las colonias nudistas, la neurastenia, los copos de avena y la eugenesia. En ese momento estaban en boga el método Rolfing, el grito primal, el seminario E. S. T. y la terapia Z.
On ordonne des bains chauds et froids, des remèdes calmants ou excitants, et aucun de ces misérables palliatifs n'a obtenu jusqu'ici des effets aussi étonnants que la méthode psychothérapeutique de Mesmer. » Dans les Doutes d'un Provincial, un anonyme accuse l'Académie de n'avoir même pas abordé le fond du problème par orgueil et étroitesse d'esprit.
Someten a los enfermos a baños fríos y calientes, emplean medicamentos excitantes, refrescantes, estimulantes o sedativos, y ninguno de estos tristes paliativos ha logrado hasta ahora efectos tan sorprendentes como el método psicoterapéutico de Mesmer.» En Doutes d’un provincial, un autor anónimo culpa a la Academia de no haber abordado por cerril altanería el problema propiamente dicho.
Et le lendemain, à peine la douce Aurore aux doigts boudinés eut-elle tiré du lit, non sans difficulté, le gars Phœbus, que le Pollak Henri, redevenu margis chez les tringlots, dévalant les boulevards périphériques de toute la vitesse de son pétaradant petit engin vélomotorisé dont les garnitures de frein venaient d’être entièrement révisées, alla porter la bonne nouvelle à son brave copain Karawurtz, à savoir que lui Pollak Henri et ses potes à lui (c’était nous les potes à lui), on allait y casser le bras tous en chœur et en douceur un jour prochain qu’il viendrait en ville et qu’ensuite il n’aurait qu’à raconter qu’il a glissé sur la peau de banane du grand plongeoir mécanique de la station de métro Tourelles et que, même si l’on en doute, la section psychothérapeutique du bataillon prendra l’affaire en main et qu’il serait tranquille pour un bout de temps et que les Français, ils sont rejetés à la mer, les femmes et les enfants d’abord, les veuves ramenées dans leur douaire d’origine et l’armistice c’est dans la poche et la paix elle est signée. — Ah !
Y al día siguiente, apenas la dulce aurora de rechonchos dedos hubo sacado de la cama, no sin dificultad, al titi Febo, que el tal Pollak Henri, convertido de nuevo en furriel de los ferroviarios, bajando por las avenidas de circunvalación con toda la mecha que le permitía su petardeante pequeña máquina ciclomotorizada cuyas pastillas de freno acababan de ser revisadas de arriba abajo, llevó la buena nueva a su querido amigo Karawurtz, a saber, que él Pollak Henri y sus amigos suyos (nosotros éramos esos amigos suyos) le íbamos a partir a él el brazo, todos a una y con sigilo, un día de los que viniese a la ciudad, que después bastaría con que dijese que se ha resbalado con la piel de plátano del gran trampolín mecánico de la parada de metro Tourelles, y que, aunque no se lo crean, la sección psicoterapèutica del batallón tomará cartas en el asunto, y que se olvidarían de él por un tiempo, y que los franceses se arrojan al mar, mujeres y niños primero, y las legítimas se devuelven a sus legítimos pagos y el armisticio lo tienen en el bote y se firma la paz. —¡Ah!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test