Translation for "psychotechniques" to spanish
Psychotechniques
Translation examples
En revanche, ce qu'il trouve réellement --- une psychotechnique nouvelle --- il ne l'a jamais cherché et ne s'en est jamais rendu compte.
Y lo que encuentra —una nueva psicotecnia— no es lo que ha buscado ni reconocido a lo largo de toda su vida.
De même une science psychique active ne peut pas se contenter des aveux fortuits et d'ailleurs partiels que fournissent les rêves et les actes manqués : il faut aussi, pour s'approcher de la véritable couche de l'inconscient, qu'elle recoure à une psychotechnique, à un travail en profondeur, que, par un effort systématique et toujours tendu vers le but, elle pénètre jusqu'au tréfonds de la région souterraine.
Asimismo, una eficaz ciencia del alma no puede contentarse con las confesiones fortuitas que proporcionan los sueños y los actos fallidos a modo de simples indicios; debe también, para acercarse a la verdadera capa del inconsciente, recurrir a una psicotecnia, a un trabajo de ingeniería que penetre en el subsuelo con una labor perseverante y sistemática.
Car l'étude la plus consciencieuse de la psychotechnique fait aussi peu le vrai psychologue que la connaissance de la versification fait le poète ; c'est pourquoi personne d'autre que le psychologue-né, l'homme doué du pouvoir de pénétrer l'âme humaine, ne devrait être admis à toucher à cet « organe » qui est le plus fin, le plus subtil et le plus délicat de tous.
Pues así como el conocimiento de la técnica de versificación no hace al poeta, tampoco el estudio más aplicado de la psicotecnia hace al verdadero psicólogo, y a nadie más que al psicólogo nato, el hombre dotado de tacto e intuición para penetrar el alma humana, debería permitírsele intervenir en este órgano, el más fino, delicado y sutil de todos.
psicotécnica
L'effet direct d'une doctrine dépendra malheureusement toujours plus de sa tension psychotechnique que de sa valeur intellectuelle ;
La eficacia inmediata de una doctrina dependerá siempre por desgracia de su alta tensión psicotécnica más que de su gran valor intelectual;
Si l’on devait analyser un grand esprit et un champion national de boxe du point de vue psychotechnique, il est probable que leur astuce, leur courage, leur précision, leur puissance combinatoire comme la rapidité de leurs réactions sur le terrain qui leur importe, seraient en effet les mêmes ;
Si se hiciese un análisis psicotécnico de un gran intelectual y de un campeón de boxeo, se observaría probablemente que su astucia, valentía, precisión y capacidad coordinativa, así como la rapidez de reacciones en su campo de interés, son en el fondo las mismas;
La cosmologie faustienne du Moyen Age eût assisté aux expériences de Mesmer avec curiosité, sans méfiance, le cœur ouvert. Et il en est ainsi de la science moderne qui n'envisage la plupart des résultats psychotechniques de ce premier des magnétiseurs ni comme des jongleries ni comme des miracles.
Sin recelo, por lo tanto, con el corazón expectante de curiosidad, aquella fáustica omnisciencia del mundo habría contemplado los ensayos de Mesmer, y tampoco la ciencia moderna habría tildado de embustes o de prodigios la mayoría de los resultados psicotécnicos de este primer magnetismo.
Qui peut encore se passionner pour de millénaires bavardages sur le bien et le mal, quand on à établi que ce ne sont pas des « constantes », mais des « valeurs fonctionnelles », de sorte que la bonté des œuvres dépend des circonstances historiques, et la bonté des hommes de l’habileté psychotechnique avec laquelle on exploite leurs qualités !
¿A quién puede interesar la milenaria murmuración sobre las acciones buenas o malas, cuando se ha comprobado que no se trata de «valores constantes», sino de «valores funcionales», de modo que la bondad de las obras depende de las circunstancias históricas, y la bondad de los hombres de la habilidad psicotécnica con la que se devalúan sus aptitudes?
Les lointaines conséquences morales et sociales de ce phénomène, Nietzsche les établissait avec la précision d’un sismographe : au fur et à mesure de son développement, l’exploitation exigeait que, sous prétexte d’une saturation massive et donc moyenne, elle en arrivât, sur une vaste échelle, à substituer des réflexes entièrement conditionnés à la spontanéité appétitive des individus : — et, de la sorte, s’arrogeât du même coup la mission « morale » et « psychotechnique » — héritée de l’élément essentiellement punitif des économies de deux guerres mondiales, prototypes de la planification planétaire — d’exterminer toute impulsion qui porte la nature humaine à s’augmenter en puissance émotive : notamment, toute propension de l’individu à risquer sa spécificité « utilisable » dans la recherche de tout ce qui l’excède en tant que suppôt : soit des états d’âme plus subtils, propres à opérer un ravissement loin de sa servitude congénitale, donc d’atteindre à une intensité, correspondant à la contrainte pulsionnelle de ses propres phantasmes — fussent-ils dus même à cette servitude congénitale, ainsi magnifiée.
Nietzsche estableció las consecuencias morales y sociales a largo plazo de ese fenómeno, con la precisión de un sismógrafo: a mayor desarrollo, la explotación exigiría, bajo pretexto de una saturación masiva —y por eso mismo media—, la sustitución en gran escala de la espontaneidad de lo deseable por reflejos completamente condicionados: y, de esa manera, se arrogaría al mismo tiempo la misión “moral” y “psicotécnica” —heredada del elemento esencialmente punitivo de las economías de las dos guerras mundiales, prototipos de la planificación planetaria— de exterminar cualquier impulso que condujera a la naturaleza humana a incrementar su poder emotivo: en especial, cualquier propensión en el individuo a arriesgar su especificidad “utilizable”en la búsqueda de todo lo que lo exceda como agente: es decir, estados de ánimo más sutiles, aptos para operar un éxtasis que lo transportase lejos de su servidumbre congénita, para entonces alcanzar una intensidad correspondiente a la coerción pulsional de sus propios fantasmas —aunque ellos mismos debieran su origen a esta servidumbre congénita, magnificada de esta manera.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test