Translation for "prétendra" to spanish
Prétendra
  • fingirá
  • pretenderá
Translation examples
pretenderá
On prétendra que, par un moyen ou un autre, j’ai écarté un témoin gênant.
Se pretenderá que por un medio o por otro, me he desembarazado de un testigo molesto.
— Tu ne prétendras pas demain qu’on t’a arraché les aveux par la torture ? — Non. Je le promets.
—¿No pretenderás mañana que te sacaron la confesión mediante tortura? —No. Lo prometo.
L’un d’eux prétendra peut-être être spatio-analyste et niera sa nationalité florinienne.
Uno de ellos puede pretender ser un analista del espacio y no un indígena floriniano.
Et si, comme le juge prétendra : Is fecit cui prodest... vous avez fait votre droit, n'est-ce pas ?
Y si, como el juez pretenderá: "Is fecit qui prodest… ", estás en tu derecho, ¿no es eso?
Il invoquera ce prétexte, il prétendra aussi n’avoir pas su d’où venait la balle, il dira...
Invocará este pretexto, pretenderá también que no sabía de dónde venía la bala, dirá...
Personne ne prétendra que cet idéal existe en aucune façon dans la haute politique (2) de ce pays.
Nadie puede pretender que ese ideal exista en absoluto en la alta política de este país.
Il le connaît probablement comme ses poches, mais il prétendra jusqu’au bout que c’était la première fois que l’homme pénétrait dans son bar. — Que s’est-il passé ?
Lo conoce probablemente tan bien como sus propios bolsillos, pero pretenderá hasta el final que era la primera vez que aquel hombre había entrado en su bar. —¿Qué ha ocurrido?
Nul ne prétendra, je suppose, que les papes ont été, à travers l’Histoire, les promoteurs de la liberté de pensée, de l’avancement social, ou des droits politiques.
Nadie pretenderá decir, supongo, que los papas fueron, en el curso de la Historia, los promotores de la libertad de pensamiento, del progreso social o de los derechos políticos.
Lord Byron s’emparera du crâne de Shelley qu’il prétendra nettoyer, faire polir et utiliser ensuite comme hanap – ce qu’il ne fera jamais.
Lord Byron se apoderará del cráneo de Shelley y pretenderá limpiarlo, pulirlo y utilizarlo después como un cáliz, cosa que nunca hará.
Toujours est-il que quand, à la marée, le Sainte-Thérèse glisse entre les jetées du port normand pour gagner la haute mer, Jules Lapie, ivre mort, ronfle dans un coin de la cale alors que tout le monde le croit à terre – du moins tout le monde le prétendra !
Sigue allí cuando, con la marea, el «Santa Teresa» se desliza entre las escolleras del puerto normando para alcanzar alta mar. Jules Lapie, borracho-muerto, ronca en un rincón de la cala mientras que todo el mundo le cree en tierra. ¡Por lo menos es eso lo que pretenderá todo el mundo!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test