Translation for "préférez-" to spanish
Préférez-
  • preferir-
  • presentar-
  • formular-
  • dar prioridad a-
  • ascender-
Translation examples
preferir-
J’ai l’impression que vous préférez être seul.
– Me imagino que preferirá estar solo.
— Vous préférez votre nouveau travail ?
—Imagino que preferirás trabajar en este departamento.
— Je suppose que vous préférez un homme d’un certain âge ?
–Me imagino que preferirá un hombre ya maduro, ¿verdad?
Vous ne préférez pas traiter les poursuites pénales en premier ?
¿No preferirá que se resuelva el caso criminal primero?
— Vous préférez la province, je gage, Mr. Ackroyd.
—Seguramente usted preferirá las provincias, señor Ackroyd —dijo.
— Je suppose que vous préférez que je lui parle ? — Ce serait plus facile, étant donné que vous avez l’habitude.
—Supongo que preferirá usted que hable con ella. —Sería más fácil. Usted ya tiene costumbre.
Je suis sûr que vous préférez que ce soit un vieil ami qui vienne le cueillir plutôt que la troupe.
Supongo que preferirás que se lo lleve un viejo amigo que un pelotón de soldados.
Néanmoins je suppose que vous préférez la claustrophobie aux radiations, et que vous avez déjà effectué une visite guidée. Pulaski sourit.
En cualquier caso, supongo que preferirá la claustrofobia a la radiación.
Désirez-vous en avoir un second ? Ou préférez-vous me dire où se trouve la sépulture de Rhiannon et ce que vous y avez trouvé ?
¿Deseas probar el segundo, o preferirás decirme dónde está la Tumba de Rhiannon y qué otras cosas encontraste allí?
 Je suppose que vous préférez le rhum au bordeaux, dit Rhett en ouvrant la cave à liqueurs et en sortant une bouteille trapue.
–Usted preferirá ron a clarete, supongo -dijo Rhett, cogiendo del aparador una panzuda botella-.
presentar-
Et puis vous débarquez ici, le fouet à la main, pour faire des demandes qu’assurément vous préférez appeler requêtes, tout en prétendant que c’est pour notre propre bien. Tâchons de ne pas recouvrir cet entretien d’un voile d’hypocrisie, monsieur.
Después, entra aquí armado con este látigo, para presentar exigencias que prefiere llamar peticiones, y encima dice que es por nuestro bien. No añadamos más hipocresía a esta farsa, señor.
formular-
Il aurait bien aimé renouveler sa prière de pouvoir monter tout en haut, mais il aurait eu l’air de ne pas croire à ses explications précédentes. C’est pourquoi il se contenta de dire : « Je n’aime pas retourner par le même chemin. » Elle réfléchit pendant quelques instants, puis répondit : « Vous ne pourrez pas l’éviter, monsieur Andréas, du moins jusqu’au premier étage ou, si vous préférez l’appeler ainsi, jusqu’à l’entresol.
Habría querido formular de nuevo su petición de subir más arriba, pero como tal cosa hubiera significado que no había creído lo que ella le contestara la otra vez, se limitó a decir: —No me gusta volver a pasar por el mismo camino por donde vine. Ella reflexionó unos segundos: —Hasta el primer piso, o, si lo prefiere, el entresuelo, no se puede evitar, señor Andreas. Pero una vez allí, intente llamar a la puerta que está justo frente a la escalera.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test