Translation for "préféraient" to spanish
Translation examples
Son mécontentement était la principale raison pour laquelle les femmes préféraient vendre des confiseries, mais le sucre était bien plus difficile à se procurer que le chou ou les patates douces.
Su descontento era la razón principal por la que las mujeres preferirían vender caramelo, pero el azúcar era mucho más difícil de encontrar que la col o las batatas.
Au début, ils rencontrèrent encore des portes, car quelques-unes des grandes maisons de moindre importance préféraient ouvrir sur l’allée plutôt que sur la rue.
Al principio todavía se veían cercas, ya que algunas de las casonas, cada vez menos frecuentes, en lugar de dar a la calle principal daban frente al callejón.
Doris Tromanhauser avait attendu la fin du désastre planquée dans l’agence de Trenton d’une respectable banque multinationale, intégrée à un complexe immobilier qui avait fait allégeance au prestige de la pierre de taille et aux portes à clous de cuivre, fortifications idéales, vestiges d’un temps où les clients préféraient l’impénétrabilité à la transparence de verre quand il s’agissait de stocker leurs modestes avoirs.
Doris Tromanhauser se había pasado la destrucción escondida en la sucursal de un respetable banco internacional de Trenton como parte de un grupo de refugiados que había prestado fidelidad a una puerta principal tachonada de latón, reforzada, y a una impresionante construcción de piedra, ambas vestigios de una época en que los clientes preferían la impenetrabilidad a la transparencia de unos muros de cristal en la reserva de su vecindario.
Bien qu’elle eût été immédiatement ridiculisée par les journaux concurrents qui avaient réussi à arracher à l’inspiration de leurs principaux rédacteurs les titres les plus divers et les plus ronflants, les uns dramatiques, les autres lyriques et même parfois philosophiques ou mystiques quand ils n’étaient pas d’une naïveté touchante, comme dans le cas de ce quotidien populaire qui s’était contenté de demander Et Maintenant Qu’Allons-Nous Devenir, concluant la phrase par l’adjonction graphique d’un énorme point d’interrogation ostentatoire, la manchette déjà évoquée proclamant À Année Nouvelle, Vie Nouvelle, en dépit de sa banalité affligeante, arriva comme marée en carême pour certaines personnes qui, par tempérament naturel ou éducation acquise, préféraient avant tout la fermeté d’un optimisme plus ou moins pragmatique, même si elles avaient des raisons de soupçonner qu’il s’agissait d’une simple et peut-être fugace apparence.
Aunque hubiese sido inmediatamente puesto en ridículo por los periódicos de la competencia, que fueron capaces de arrancar de la inspiración de sus redactores principales los más diversos y sustanciosos titulares, algunas veces dramáticos, líricos otras, y, aunque pocos, filosóficos o místicos, cuando no de conmovedora ingenuidad, como el de un diario popular que se contentó con la pregunta, “Y Ahora Qué Será De Nosotros”, añadiendo al final de la frase el alarde gráfico de una enorme interrogación, el ya comentado titular Año Nuevo, Vida Nueva, pese a su aflictiva banalidad, cayó como miel sobre hojuelas en algunas personas que, por temperamento natural o educación adquirida, preferían por encima de todo la firmeza de un optimismo más o menos pragmático, incluso cuando tuvieran motivos para sospechar que se trataba de una mera y tal vez fugaz apariencia.
Voilà ce que j’ai vu, conclut caïn, et bien d’autres choses encore pour lesquelles je n’ai pas assez de mots, Crois-tu réellement que ce que tu viens de raconter arrivera à l’avenir, demanda lilith, Contrairement à ce qu’on dit d’habitude, le futur est déjà écrit, mais nous ne savons pas lire la page où tout cela est inscrit, dit caïn en se demandant où il était allé chercher cette idée révolutionnaire, Et que penses-tu du fait d’avoir été choisi pour vivre cette expérience, Je ne sais pas si j’ai été choisi, mais il y a une chose que je sais, que j’ai sûrement apprise, Et c’est quoi, Que notre dieu, le créateur du ciel et de la terre, est complètement fou, Comment oses-tu dire que le seigneur dieu est fou, Parce que seul un fou sans conscience de ses actes accepterait d’être le responsable direct de la mort de centaines de milliers de personnes et de se comporter ensuite comme si de rien n’était, sauf que, finalement, il ne s’agit pas de folie, de folie involontaire, authentique, mais bien de méchanceté pure et simple, Dieu ne pourrait jamais être méchant ou alors il ne serait pas dieu, c’est le diable qui est mauvais, Ne peut être bon un dieu qui donne l’ordre à un père de tuer et de brûler son propre fils sur un bûcher, simplement pour apporter la preuve de sa foi, même le plus méchant des démons ne l’ordonnerait pas, Je ne te reconnais pas, tu n’es plus le même homme qui a couché naguère dans ce lit, dit lilith, Toi non plus tu ne serais pas la même femme si tu avais vu ce que j’ai vu, les enfants de sodome carbonisés par le feu du ciel, Qui est cette sodome, demanda lilith, La ville où les hommes préféraient les hommes aux femmes, Et tous ses habitants sont morts à cause de cela, Tous, pas une seule âme n’en a réchappé, il n’y a pas eu de survivant, Même pas les femmes dédaignées par ces hommes, demanda de nouveau lilith, Non, pas une seule, Comme toujours, les femmes sont les victimes par excellence, De toute façon, les innocents ont déjà l’habitude de payer pour les pécheurs, Quelle étrange idée de la justice semble avoir le seigneur, L’idée de quelqu’un qui n’a jamais eu la moindre notion de ce que pourrait être un jour une justice humaine, Et toi, tu l’as, demanda lilith, Je ne suis que caïn, celui qui a tué son frère et qui a été jugé pour ce crime, Avec pas mal d’indulgence, soit dit en passant, lui fit remarquer lilith, Tu as raison, je serais le dernier à le nier, mais la responsabilité principale incombe à dieu, celui que nous appelons seigneur, Tu ne serais pas ici si tu n’avais pas tué abel, pensons égoïstement qu’une chose a mené à l’autre, J’ai vécu ce que je devais vivre, tuer mon frère et coucher avec toi dans le même lit sont tous deux les effets de la même cause, Laquelle, Le fait d’être entre les mains de dieu, ou du destin, qui est son autre nom, Et maintenant, qu*as-tu l’intention de faire, demanda lilith, Cela dépend, Cela dépend de quoi, Si je parviens un jour à être le maître de ma propre personne, si prend fin ce passage d’un temps à un autre sans qu’intervienne ma volonté, je mènerai ce qu’on a coutume d’appeler une vie normale, comme les autres, Pas comme tout le monde, tu m’épouseras, nous avons déjà notre fils, nous sommes dans notre ville, et je te serai fidèle comme l’écorce au tronc d’arbre auquel elle appartient, Mais, s’il n’en est pas ainsi, si le sort s’acharne sur moi, alors, où que je me trouve, je pourrai être amené à changer d’un temps à un autre, nous ne serons jamais sûrs, ni toi ni moi, du lendemain, en outre, En outre quoi, demanda lilith, Je sens que ce qui m’arrive a sûrement un sens, une signification quelconque, je sens que je ne dois pas m’arrêter à mi-chemin sans découvrir ce dont il s’agit, Cela signifie-t-il que tu ne resteras pas, que tu partiras un de ces jours, dit lilith, Oui, je crois qu’il en sera ainsi, si je suis né pour vivre quelque chose de différent, il faut que je sache quoi et à quelle fin, Alors, jouissons du temps qui nous reste, viens à moi, dit lilith.
Esto es lo que he visto, remató caín, y mucho más para lo que no me llegan las palabras, Crees realmente que lo que me acabas de contar sucederá en el futuro, preguntó lilith, Al contrario de lo que suele decirse, el futuro ya está escrito, aunque nosotros no sepamos cómo leer la página, dijo caín mientras se preguntaba de dónde habría sacado la revolucionaria idea, Y qué piensas del hecho de haber sido elegido para vivir esa experiencia, No sé si fui elegido, pero algo sé, algo sí he aprendido, Qué, Que nuestro dios, el creador del cielo y de la tierra, está rematadamente loco, Cómo te atreves a decir que el señor dios está loco, Porque sólo un loco sin conciencia de sus actos admitiría ser el culpable directo de la muerte de cientos de miles de personas y se comportaría luego como si nada hubiese sucedido, salvo que, y pudiera ser, no se tratara de locura, la involuntaria, la auténtica, sino de pura y simple maldad, Dios nunca podría ser malo, o no sería dios, para malo ya tenemos al demonio, No puede ser bueno un dios que le da a un padre la orden de que mate y queme en una hoguera a su propio hijo simplemente para poner a prueba su fe, eso no se le ocurriría ni al más maligno de los demonios, No te reconozco, no eres el mismo hombre que dormía antes en esta cama, dijo lilith, Ni tú serías la misma mujer si hubieras visto lo que yo he visto, los niños de sodoma carbonizados por el fuego del cielo, Qué sodoma era ésa, preguntó lilith, La ciudad donde los hombres preferían a los hombres en vez de a las mujeres, Y murieron todos sus habitantes por eso, Todos, no escapó ni un alma, no hubo supervivientes, Hasta las mujeres que esos hombres despreciaban, volvió a preguntar lilith, Sí, Como siempre, a las mujeres, si por un lado les llueve, por otro les viene el viento, En cualquier caso, los inocentes ya están acostumbrados a pagar por los pecadores, Qué extraña idea de lo justo parece tener el señor, La idea de quien no tiene la menor noción de lo que podría ser una justicia humana, Y tú, la tienes, preguntó lilith, Yo no soy nada más que caín, el que mató a su hermano y por ese crimen fue juzgado, Con bastante benignidad, dígase de paso, observó lilith, Tienes razón, sería el último en negarlo, pero la responsabilidad principal la tuvo dios, ese al que llamamos señor, No estarías aquí si no hubieras matado a abel, pensemos con egoísmo que una cosa ha traído otra, He vivido lo que tenía que vivir, matar a mi hermano y dormir contigo en la misma cama son efectos de la misma causa, Cuál, Que estamos todos en manos de dios, o del destino, que es su otro nombre, Y ahora, cuáles son tus intenciones, preguntó lilith, Depende, Depende de qué, Si alguna vez llego a ser dueño de mi propia persona, si se acaba este pasar de un tiempo a otro sin que medie mi voluntad, haré lo que suele decirse una vida normal, como los demás, No como todo el mundo, te casarás conmigo, ya tenemos a nuestro hijo, ésta es nuestra ciudad, y yo te seré fiel como la cáscara del árbol al tronco al que pertenece, Pero si no fuese así, si esta fatalidad prosigue, entonces, en cualquier lugar en que me encuentre, estaré sujeto a cambiar de un tiempo a otro, nunca estaremos seguros, ni tú ni yo, del día de mañana, además, Además, qué, preguntó lilith, Siento que lo que me sucede debe tener un significado, un sentido cualquiera, siento que no debo detenerme a mitad de camino sin saber de qué se trata, Eso significa que no te quedarás, que te marcharás un día de éstos, dijo lilith, Sí, creo que así será, si nací para vivir algo diferente, tengo que saber qué y para qué, Disfrutemos entonces del tiempo que nos quede, ven a mí, dijo lilith.
C’est toi qu’ils préféraient. » « Ouais ?
Eras la preferida de todos. —¿Sí?
Sa classe était l’une de celles que préféraient les élèves.
Su clase era una de las preferidas de los alumnos.
Tous deux préféraient que les choses en restent là.
Ambos lo habían preferido así.
Ses membres mangeaient de l’homme parce qu’ils le préféraient à tout autre mets.
Comían carne humana porque era su plato preferido.
Certaines préféraient rester dans leur chambre, allongées sur le matelas où elles officiaient ;
Algunas habían preferido permanecer en sus cuartos, recostadas sobre los mismos colchones donde realizaban su trabajo;
Et pourquoi pas un geste d’amitié des fermiers allemands, disaient les plaisantins qui préféraient le beurre.
Los chismosos que habrían preferido manteca sugerían que mejor sería recibir una muestra de amistad de los granjeros alemanes.
Ils préféraient sauter sur leurs Harleys et les faire hurler comme des abeilles enragées autour du rond-point de North Circular.
Habrían preferido estar en sus Harley, chillando como abejas enfurecidas por la circunvalación norte.
Les opérateurs les préféraient parce qu’elles avaient l’avantage vital de les empêcher de glisser lors d’une poursuite ou d’un combat.
Preferidos por los agentes, este ajuste tan alto favorecía la función primaria de impedir que resbalaran en una persecución o una fuga.
La maison des Duffy jouxtait le sixième fairway du Creek Course, un terrain plus petit que les dames préféraient.
El hogar de los Duffy bordeaba la calle del hoyo seis del Creek Course, otro recorrido más corto, preferido por las señoras.
La musique qu’ils préféraient était vaporeuse et lente, surtout des swings joués par quelque mauvais orchestre anglais avec plein de violons.
Su música preferida era vaporosa y lenta, sobre todo la interpretada por alguna mala orquesta de swing inglesa con muchos violines.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test