Translation for "précisons" to spanish
Précisons
Translation examples
Précisons que les pneus de caoutchouc avaient été très tôt remplacés par des bandages de liège d’un inconfort redoutable.
Precisemos que los neumáticos de caucho muy pronto fueron substituidos por unas tiras de corcho de una incomodidad temible.
précisons cette horreur : quand ils sont dans les gerbes de feu, les vagues d'étincelles, les poulpes de laves, les éventails de lumière.
precisemos ese horror: cuando están en los haces de fuego, en las olas de chispas, en los ríos de lava viscosa, en los abanicos de luz.
Faisant fi de nos obligations de réserve ainsi que du secret défense, précisons d’abord l’identité de l’officier supérieur.
Haciendo caso omiso de nuestras obligaciones de discreción y del secreto de Estado, precisemos primero la identidad del alto oficial.
Précisons qu’à cette méthode classique, mais par trop voyante, on préfère souvent la méthode prescrite dans la phase dite terminale.
Precisemos que suele preferirse a ese procedimiento, clásico pero demasiado llamativo, el procedimiento prescrito en la fase denominada terminal.
Précisons néanmoins que cet exemple ne met pas en lumière toute la différence qui existe entre le Temps profane et le Temps sacré ;
Precisemos, no obstante, que este ejemplo no destaca con la debida claridad todas las diferencias que existen entre el Tiempo profano y el Tiempo sagrado;
Précisons à ma décharge que s’il venait d’achever Les Onze, Corentin n’était pas encore ce peintre immense, ce démiurge que d’aucuns considèrent aujourd’hui, plus que Watteau, Boucher ou Fragonard, comme le chef de file de l’école rococo ;
Precisemos, en mi defensa, que aunque acababa de pintar Los Once, Corentin no era aún ese pintor inmenso, ese demiurgo que algunos consideran hoy, por encima de Watteau, Boucher o Fragonard, el maestro de la escuela rococó.
Probablement. Pour lui rendre justice, précisons qu’au mois de février 1939, il entreprit, avec une habileté toute vaticane, la rédaction d’une encyclique dénonçant les persécutions du nazisme et les manipulations opérées par les fascistes italiens sur les discours de l’Église.
Probablemente. Para hacerle justicia, precisemos que en febrero de 1939 acometió, con habilidad genuinamente vaticana, la redacción de una encíclica en la que denunciaba las persecuciones del nazismo y las manipulaciones operadas por los fascistas italianos sobre los discursos de la Iglesia.
Tu t’es tourné vers elle, précisons-le, non pas pour y trouver un complément d’existence, ou une adjonction spirituelle à une carrière qui se poursuivrait normalement selon les critères occidentaux, mais, abandonnant cette carrière, pour t’engager entièrement dans la pratique du bouddhisme.
Precisemos que te decantaste hacia ella no para encontrar un complemento existencial o un añadido espiritual a una carrera que habría proseguido su andadura normal según los criterios occidentales, sino para consagrarte por entero a la práctica del budismo abandonando esa carrera.
(Precisons que le professeur en question avait - volontairement - choisi l'edition courante de Fayard, gros caracteres, pagination espacee, vastes marges, un enorme livre aux yeux de ces refractaires a la lecture, et qui promettait un supplice interminable.)
(Precisemos que el profesor en cuestión había -voluntariamente- elegido la edición normal de Fayard, tipos grandes, paginación espaciada, márgenes amplios, un libro enorme a los ojos de aquellos refractarios a la lectura, y que prometía un suplicio interminable.)
Comme cette scène un peu vive ne se prête pas à une longue digression, ne nous y éternisons pas: disons rapidement qu'il est un assez grand quinquagénaire brun aux yeux verts, ou gris selon le temps, disons qu'il n'est pas mal de sa personne mais précisons que, malgré ses soucis de cœur en tous genres et bien qu'il ne soit pas spécialement costaud, ses forces peuvent se multiplier quand il s'énerve.
Como sea que esta escena un poco violenta no se presta a una larga digresión, no nos eternicemos en ella: digamos rápidamente que es un cincuentón bastante alto, moreno de ojos verdes, o grises según el tiempo, digamos que no es mal parecido, pero precisemos que, no obstante sus problemas de corazón de todo tipo y con no ser especialmente fornido, sus fuerzas pueden multiplicarse cuando pierde los estribos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test