Translation for "prunelle" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Je me souviens de m’être régalé avec des prunelles et des pommes sauvages.
Recuerdo las endrinas y las manzanas silvestres que comía con deleite.
Georges lui présenta des morceaux de pomme comme des excuses, Morgan réagit d’un mouvement de prunelle comme s’il les acceptait.
Georges le ofreció unos trozos de manzana a modo de disculpa: Morgan reaccionó con un movimiento de pupila como aceptándolos.
Sa prunelle s’alluma quand il découvrit les parts de tarte aux pommes soigneusement alignées, chacune ornée d’un petit drapeau avec le sceau de Panem.
Le dio un vuelco el corazón cuando vio las hileras de tarta de manzana, cada pedazo decorado con una bandera de papel que lucía el sello de Panem.
Mais les Ents-femmes s’intéressaient aux arbres moindres et aux prairies ensoleillées au-delà du pied des forêts, et elles voyaient la prunelle dans le hallier et la floraison du pommier sauvage et du cerisier au printemps, et les herbes vertes dans les terres aquatiques en été, et les herbes grenantes dans les champs d’automne.
Pero las ents-mujeres se interesaban en los árboles más pequeños y en las praderas soleadas más allá del pie de los bosques; y ellas veían el endrino en el arbusto y la manzana silvestre y la cereza que florecían en primavera y las hierbas verdes en las tierras anegadas del verano y las hierbas granadas en los campos de otoño.
La deuxième chanson de marche des hobbits parle de quitter le monde pour « les sentiers dérobés qui promettent merveilles, / Qui mènent vers la Lune ou encore au Soleil », mais le prix à payer est de dire adieu aux arbres, les petits arbres familiers des vergers et campagnes anglaises, « Pomme, épine et prunelle / Passons-les !
La segunda canción de caminantes de los hobbits prevé abandonar el mundo por los «senderos ocultos que corren / hacía la luna o hacia el sol», pero a costa de decir adiós a los árboles, a los pequeños y amables árboles de los patios y los setos ingleses: «Manzana, espino, nuez y ciruela / ¡qué se pierdan, se pierdan!».
Elle sauta d’un bond à l’autre bout de la cellule, se baissa, et se redressa, avec un petit poignard à la main, avant que Gringoire eût eu seulement le temps de voir d’où ce poignard sortait; irritée et fière, les lèvres gonflées, les narines ouvertes, les joues rouges comme une pomme d’api, les prunelles rayonnantes d’éclairs.
La muchacha dio un salto hasta el otro extremo del cuarto, se agachó y volvió a incorporarse con un puñalito en la mano antes de que Gringoire hubiera tenido siquiera tiempo de ver de dónde salía ese puñal, irritada y enfurecida, con los labios hinchados, las aletas de la nariz abiertas, las mejillas rojas como una manzana y las pupilas centelleantes.
Il est vrai que l’écrivain peut avoir été seul aussi avec les pommes d’or de Spenser dans La Reine des Fées, avec le jardin de Proserpine, miroitant, chatoyant, parmi les cendres et les scories environnantes, qu’il peut avoir vu avec les yeux de l’imagination, avec la prunelle de ses yeux, les fruits d’or de la Primavera, qu’il peut avoir vu le Paradis perdu, dans le jardin où Ève rappelait Pomone et Proserpine.
Es verdad que el escritor pudo estar también solo con las manzanas de oro de Spenser en La reina de las hadas; en el jardín de Proserpina, claridad luciente entre las cenizas y pavesas del lugar, pudo ver con los ojos de la mente la fruta de oro de la Primavera, pudo ver el Paraíso Perdido en el jardín donde Eva recordaba a Pomona y Proserpina.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test