Translation for "prudente" to spanish
Translation examples
Ils ont été prudents, tu sais. — Prudents ?
Están teniendo mucho cuidado, ¿sabes? —¿Cuidado?
Mais pour l'instant soyez prudent, extrêmement prudent.
Pero de momento andaos con cuidado, con mucho cuidado.
Mais promets-nous d’être prudent. — Prudent ?
Pero antes has de prometernos que tendrás cuidado. —¿Tener cuidado?
Mais sois prudente, d’accord ? – Prudente, comment cela ?
Pero ten cuidado, ¿de acuerdo? —¿Cuidado?
— Oui, mais reste prudent. Très prudent.
—Sí, pero debes tener cuidado. Mucho cuidado.
Soyez prudente, soyez prudente, ma chérie.
Ten cuidado —le suplicó—, oh, ten cuidado, querida.
— Tu… tu seras prudent ?
—¿Tendrás… tendrás cuidado?
Mais j’ai été prudente.
Tuve mucho cuidado.
Mais soyez prudent.
Pero tenga cuidado.
Moi, je suis prudent. Sacrément prudent.
Yo soy muy cuidadoso en ese aspecto, endiabladamente cuidadoso.
 Je devais me montrer prudent. Très, très prudent.
Tuve que ser cuidadoso. Muy cuidadoso.
 Tu devras te montrer très prudent, déclara-t-il. — Prudent ?
Tendrías que ser cuidadoso. —¿Cuidadoso?
Je suis simplement prudent, Del. — Prudent.
Sólo trato de ser cuidadoso. –Cuidadoso.
Mais je suis prudente.
Pero yo soy muy cuidadosa.
Ils sont très prudents en ce qui… 
En eso son muy cuidadosos
— Nous serons très prudents.
—Seremos muy cuidadosos.
– Il est prudent, c’est tout.
—Es cuidadoso, eso es todo.
— J’ai été prudent.
—Fui cuidadoso —respondió—.
Je fus tendre et prudent.
Fui cuidadoso y tierno.
Mais vous devez être prudentes
También usted ha de estar atenta.
Prudent, Herado les observait en silence.
Herado permanecía atento y cauteloso.
Mais pendant mon absence, Abra, tu devras te montrer très prudente.
Pero, mientras, tienes que estar atenta, Abra.
— Dis-le-moi, toi, répondit Luther, soudain plus prudent.
—Dímelo tú —dijo Luther, más atento ahora.
Un long visage de rat, prudent et arrogant.
Su alargada cara de rata se muestra atenta y arrogante.
Gersen se redressa à demi dans une posture prudente, guettant un mouvement.
Gersen se acuclilló, atento al menor movimiento.
Le bateau glisse sur le khlong, la main de Kanya est prudente sur le gouvernail.
La barca se adentra en un khlong, con la mano de Kanya atenta al timón.
Elle reconnut l’intonation de sa voix : l’articulation prudente, l’inflexion contrainte, suave.
Conocía su forma de hablar: la articulación esmerada, la seriedad grave y cortés.
À l’abri de son tronc, il se dit les paroles suivantes : « Voyons un peu, est-ce que je lui fais le coup de la séduction rapide, dite encore séduction éclair ? » Il réfléchit pendant une heure de temps tout en lissant ses longues moustaches cirées et enfin il se dit : « Non, soyons prudents, elle est vertueuse puisqu’elle lit un livre sérieux, c’est donc la séduction lente et soignée à cinq manœuvres qui s’impose !
Al amparo de su tronco, se dijo las palabras siguientes: «Veamos, ¿le hago el truco de la seducción rápida, llamada asimismo seducción relámpago?». Meditó durante una hora mientras se alisaba los engominados bigotes y al final se dijo: «¡No, seamos prudentes, que es virtuosa, ya que lee un libro serio, luego se impone la seducción lenta y esmerada con sus cinco maniobras!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test