Translation for "protocolique" to spanish
Protocolique
  • protocolario
Translation examples
protocolario
Les fêtes du Nouvel An passées, la petite équipe formée au cours de l’été pour veiller au protocole se remit à la tâche.
Cuando las vacaciones navideñas empezaban a desvanecerse en la memoria, el reducido grupo protocolario que había sido formado el verano anterior reanudó su trabajo.
Et conscient que son peuple avait besoin d’un guide, sans plus s’embarrasser du protocole, il s’adressait à tous en ces termes : « Le temps des Quatre Quartiers est révolu.
Y, consciente de que su pueblo necesitaba un guía, sin preocuparse ya de ceremonias protocolarias, se dirigió a todos en estos términos: «El tiempo de los Cuatro Cuartos ha pasado.
Note sur le protocole : certains font parfois des trucs horribles – vraiment horribles – pour arriver à temps. Quand vous bavardez avec quelqu’un, faites preuve de tact. N’abordez pas les sujets qui fâchent.
Una advertencia protocolaria: la gente tiene que hacer cosas terribles, espantosas, para llegar a tiempo a esas cuevas. Si se ponen a charlotear, midan sus palabras. No entren en profundidades.
Nous avions été longtemps ensemble, c’était le protocole le plus long de ma vie, rien n’était plus lumineux, sinon la présente réception, qui rimait pourtant étrangement avec un ancien fantasme de mon enfance.
Habíamos estado juntas mucho tiempo en lo que había sido el acto protocolario más largo de mi vida, y tan deslumbrante que solo podía compararse al de la recepción que tendría lugar aquella noche, y que extrañamente despertó en mí un fantasma de mi infancia.
» Quand elle posait des questions, ils acquiesçaient avec compassion, comme si leurs hochements de tête étaient un autre remède distribué au compte-gouttes. Elle comprit que cette façon d'être gentils alors qu'ils étaient impuissants faisait partie du protocole ; et quand l'un d'eux suggéra de « mettre ses affaires en ordre », elle demanda à quitter l'hôpital.
Cuando ella les hacía preguntas, asentían amablemente con la cabeza, como si sus movimientos fueran un medicamento administrado a gotas. Marguerite se dio cuenta de que se trataba de algo protocolario, un modo de mostrarse amable con alguien sin remedio, y cuando uno de ellos sugirió que «arreglara sus asuntos», solicitó que le dieran de alta en el hospital.
Se souvenant des banquets de son enfance – les discours interminables, les heures passées sur les bancs inconfortables, le protocole qui exigeait qu’il ne s’adresse qu’à son voisin le plus proche –, il avait décidé de se débarrasser des cérémonials trop lourds et comptait bien persuader les Adeptes, même les plus âgés, d’adopter sa méthode. La célébration de ce soir représentait l’occasion idéale ;
Recordando desde sus propia infancia y adolescencia el aburrimiento de los banquetes ceremoniales -discursos interminables, horas pasadas rígida e incómodamente sentado en un banco duro, exigencias protocolarias que le permitían hablar solamente a sus vecinos más próximos-, creía innecesaria tanta etiqueta y estaba resuelto a persuadir lo más delicadamente posible, incluso a los Adeptos más viejos, de que aceptasen su manera de pensar.
Cependant le protocole reprenait ses droits sur le cortège à mesure que l’angoisse refluait des cœurs : les balayeurs aux tuniques à damier ouvraient la voie, suivis des danseurs et des chanteurs qui précédaient des cavaliers en armure d’or, puis venait l’empereur assis sur son trône, entouré par sa garde de yanas, ses généraux à cheval, les dignitaires de la cour, dont les plus éminents se déplaçaient eux aussi en litière, sa sœur-épouse Coya Asarpay, sa cousine et future épouse la très jeune Cusi Rimay, sa non moins jeune sœur la petite Quispe Sisa, ses femmes secondaires et ses concubines, les prêtresses du Soleil, les serviteurs, les soldats à pied et enfin, s’étirant mollement, le flot des Quiténiens rescapés.
Sin embargo, la ceremoniosidad protocolaria volvía a imponerse entre su séquito a medida que la angustia desaparecía de los corazones: los barredores con túnica de damero abrían el camino, seguidos por bailarines y cantores, que precedían a unos jinetes de armadura dorada, luego venía el emperador, sentado en su trono, rodeado por su guardia de yanas , sus generales a caballo, los dignatarios de la corte, los más eminentes de los cuales iban también en litera, su hermana-esposa, Coya Asarpay, su prima y futura esposa, la jovencísima Cusi Rimay, su no menos joven hermana, la pequeña Quispe Sisa, sus mujeres secundarias y sus concubinas, las sacerdotisas del Sol, los sirvientes, los soldados de a pie y, en fin, desperezándose pesadamente, la multitud de quiteños sobrevivientes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test