Translation for "propre axe" to spanish
Translation examples
Lorsque les hommes croyaient que c’était le Soleil qui tournait autour de la Terre, c’était en réalité la Terre qui tournait autour de son propre axe.
El que los hombres hubieran pensado que el sol se movía en una órbita alrededor de la Tierra se debía simplemente a que la Tierra gira alrededor de su propio eje, decía.
Les Étoiles ne sont plus disposées comme sur une Surface voûtée, – il les contemple à présent également dans la Troisième Dimension, – l’œil créant son propre axe des Z, le long duquel les abîmes truffés d’Étoiles proches et lointaines s’avancent et s’éloignent, et bientôt, très vite, tournoient follement.
Las estrellas ya no se extienden como en una superficie en forma de cúpula, sino que ahora las contempla también en la tercera dimensión, el ojo crea su propio eje Z, y, a lo largo de ese eje, las profundidades cuajadas de estrellas cercanas y lejanas se precipitan, dentro y fuera, y pronto, muy pronto, se mueven descontroladas.
Bien entendu, des sceptiques plus radicaux ne manquèrent pas, est-ce que la péninsule pouvait tourner sur elle-même, non c’était totalement impossible, glisser oui, ça va encore, on l’accepte, les glissements de terrain on connaît, ce qui arrive à un talus lorsqu’il pleut beaucoup peut arriver à une péninsule quand bien même il ne pleut pas, mais la rotation en question signifierait que la péninsule est en train de virer sur son propre axe, et non seulement c’est objectivement impossible, subjectivement aussi d’ailleurs, mais cela risque, tôt ou tard, de faire exploser le noyau central, et c’est alors qu’on va partir à la dérive, sans amarres, livrés aux avanies du sort.
Claro está que no faltaron escépticos más radicales, no podía ser que la península girara sobre sí misma, imposible, lo de deslizarse, pase, todos sabemos qué es un deslizamiento de tierras, lo que pasa en un talud cuando llueve mucho le puede ocurrir a la península incluso sin llover nada, pero la tan pregonada rotación significaría que la península estaría retorciéndose sobre su propio eje, y, aparte de ser esto algo objetivamente imposible, si no lo fuera también subjetivamente, el resultado sería que iba a partirse tarde o temprano el núcleo central, y entonces, sí, entonces nos quedaríamos a la deriva sin amarras, entregados al albur y a la suerte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test