Translation for "profil" to spanish
Profil
Translation examples
C’est dans le profil.
Eso está en el perfil.
— Il n’a pas le profil.
- No tiene el perfil.
— C’est sur ton profil, non ?
—Pero está en tu perfil, ¿no?
Essayez, peut-être, de le dessiner de profil. — Oui, de profil !
¿Y si intentases dibujarla de perfil? —¡Sí, de perfil!
Votre profil gauche est âpre et votre profil droit est tendre.
Su perfil izquierdo es duro y su perfil derecho tierno.
C’est un service auquel votre profil vous rend éligible. — Mon profil ?
Es un servicio para el que usted es idóneo porque encaja en el perfil. —¿Perfil?
Non, pas comme un profil.
No, no como un perfil.
— J’ai un profil psychologique ?
—¿Tengo un perfil psicológico?
Le profil de Maharet.
El perfil de Maharet.
Ton profil psychologique…
Tu perfil psicológico…
Ça s’appelle établir le profil.
Eso se llama perfilar.
A seize ans, Brigaut ne savait encore ni dessiner ni profiler une corniche, il ignorait bien des choses ;
A los diez y seis años, Brigaut no había aprendido a dibujar ni perfilar una cornisa; ignoraba muchas cosas;
Çà et là il se pouvait encore que dans ma tête se profile un raisonnement d’une belle clarté ; toutefois je savais dans le même temps que j’étais incapable de le retenir, car aussitôt que je prenais mon crayon les infinies possibilités de cette langue à laquelle jadis j’avais pu m’abandonner en toute confiance se ratatinaient comme peau de chagrin pour ne plus être qu’un ramassis de poncifs éculés.
De vez en cuando ocurría aún que se perfilara en mi cabeza un razonamiento con hermosa claridad, pero sabía ya, mientras eso sucedía, que no estaba en condiciones de retenerlo, porque, en cuanto tomara el lápiz, las infinitas posibilidades del idioma, a las que antes podía abandonarme con confianza, se convertirían en una mescolanza de frases de pésimo gusto.
Quand bien même on admettrait, comme Laplace, un déterminisme total qui permît de prévoir un état futur, encore faudrait-il que cette circonstance future se profile sur un dévoilement préalable de l’avenir en tant que tel, sur un être-à-venir du monde — ou alors c’est que le temps est une illusion et que le chronologique dissimule un ordre strictement logique de déductibilité.
Aun cuando se admitiera, como Laplace, un determinismo total que permitiera prever un estado futuro, sería menester aún que esta circunstancia futura se perfilara sobre un develamiento previo del porvenir en tanto que tal, sobre un ser-por-venir del mundo; si no, el tiempo es una ilusión y lo cronológico disimula un orden estrictamente lógico de deductibilidad.
Mais il n’entreprit aucune démarche décisive pour passer à la réalisation de cette chimère avant que se profile la dissolution de l’Empire ; et pour effectuer sa véritable percée en littérature, il lui fallut de fait attendre le printemps 1820, avec la rédaction de son écrit intitulé De l’amour, compendium résumant l’époque à la fois pleine d’espérances et de malheurs qui venait de s’achever.
Sin embargo no emprendió pasos decididos para la realización de este sueño deseado antes de que se hubiera comenzado a perfilar la disolución del imperio, y consiguió su verdadera irrupción en la literatura con su texto De l'amour, que escribió en la primavera de 1820 como una especie de resumen de la época tan esperanzadora como infeliz que había precedido a dicho trabajo.
Et la femme qui vient des confins du plaisir, celle qui fut un cerne, une lèvre mordue, celle qui touchait aux hommes inconnus et qui restait sous un fanal, dans l’immense pénombre d’argent des villes, là où tournent les chiens, les couteaux, les romances, la femme qui prenait la forme du désir, abandonné enfin l’éventail des caresses, pour prix de ses sanglots et de ses comédies, ne demande qu’un fond de verdure où profiler le reste absurde de ses jours.
Y la mujer que viene de los confines del placer, la que fue una silueta, un labio mordido, la que tocaba a hombres desconocidos y permanecía, bajo un farol, en la inmensa penumbra argentada de las ciudades, allí donde dan vueltas los perros, los cuchillos y las romanzas, la mujer que adquiría la forma del deseo, una vez que ha abandonado por fin el abanico de caricias, como premio a sus sollozos y sus comedias, no pide más que un fondo de vegetación sobre el que perfilar el absurdo resto de sus días.
retrato
 Le profil de votre suspect ?
—¿El retrato de su sospechoso?
Dans l’Armée, Roy s’était intéressé au dessin et sa spécialité, c’étaient les profils.
En el ejército, Roy había adquirido cierto interés por el dibujo, y los retratos eran su especialidad.
À dire vrai, le profil psychologique qu’il avait établi me semblait intéressant.
A decir verdad, el retrato psicológico que había elaborado para nosotros me parecía interesante.
« Réponds simplement à une chose : hein, c’est vrai qu’on fait des profils psychologiques pour les psychopathes ?
—Sólo contesta a una cosa más: ¿a que es verdad que de los psicópatas se hace un retrato psicológico?
Il se mit à élaborer de nouveaux profils de fanatiques religieux à tendance paranoïaque.
Empezó a pergeñar nuevos retratos de locos religiosos como lo hubiera hecho un pintor de corte paranoica.
calibre
— L’extérieur de la charge profilée sera couverte de plusieurs couches de fléchettes de carabine calibre 177.
—El exterior de la carga estará recubierto por capas de dardos para rifle calibre 177.
& A Current Affair & Inside Edition & Unsolved Mysteries & Sally, Jessy !(46) & Solved But Still Really Interesting Mysteries rendirent de profils & redoublés hommages à ce qui désormais était l’épopée tragique de l’ascension cométique de Sissee Nar & de la chute de Reggie Ecko, précipitée par le père de Sissee & des songes épiphaniques & laïusiens de ce dernier & de la paralysie de Sissee dans le miroir des lunettes d’Ecko & de son dessoudage à gros calibre & de sa mort sanglante, le Walkman allumé ordonnant aux premiers policiers arrivés sur les lieux de faire jouer ces fessiers & du mystérieux suicide tri-balles d’Ecko & du journal intime au crayon rouge découvert par la suite.
& A Current Affair & Inside Edition & Unsolved Misteries & Sally Jessy! & Solved But Still Really Interesting Misteries rindieron generosos & repetitivos tributos a la trágica epopeya del ascenso fulgurante cual cometa de Sissee Nar & a la caída de Reggie Ecko a manos del padre de Sissee & a los sueños epifánicos & dignos de Layo que tuvo el padre de ella & a la parálisis de Sissee en el espejo de las gafas de Ecko & a la liquidación de gran calibre & a la espantosa muerte de ella con el walkman todavía puesto & persuadieron a los primeros policías que llegaron a la escena para que dejaran ver algo de chicha & el misterioso suicidio ritual de Ecko & posteriormente descubrieron el diario escrito con lápices de colores.
Nous pouvons le passer dans le programme d’analyse de profil neurologique. »
Utilizaremos el programa de análisis de contornos neurológicos.
Ses sens ne percevaient que le vent et le profil de la falaise.
Nada más que el viento llenaba sus sentidos, eso y el contorno de la pared rocosa.
— Qu’est-ce que… ? Alors, le profil devint plus clair.
—¿Qué coj…? —farfulló. Entonces el contorno empezó a aclararse.
L’aire du profil transversal du vaisseau a diminué depuis que nous l’avons repéré.
El contorno transversal de la nave ha disminuido desde que la localizamos.
Il leur fut désormais plus facile de distinguer le profil sombre des montagnes.
Así era más fácil ver el negro contorno de las montañas.
doux profil pareil à une ombre projetée par la lueur des chandelles;
Un suave contorno, como el de una sombra proyectada por la luz de una vela.
Hans avait les deux pieds sur le rebord de la fenêtre où il se dessinait en profil.
Hans apoyaba los pies en el reborde de la ventana, donde se recortaba su contorno.
À bâbord, une masse volumineuse au profil oblique apparaissait indistincte ;
Y a babor se asomaba una gran masa de contorno oblicuo, como si uno de los costados se hubiese derrumbado.
Elle n’était pas plus haute qu’un cheval, mais son profil accusait un corps massif, puissant.
No era más alta que un caballo, pero sus confusos contornos sugerían una inmensa fuerza y corpulencia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test