Translation examples
J’éprouvais pour elle un amour immense, un amour que je ne me savais pas capable de professer.
Experimentaba por ella un amor inmenso, un amor que no me sabía capaz de profesar.
Il a beaucoup voyagé, et semble professer une sympathie particulière pour les journalistes français.
Ha viajado mucho; parece profesar mucha simpatía a los periodistas franceses.
il lui reprochait seulement de professer trop haut et trop brutalement ses idées.
únicamente le reprochaba que profesara demasiado alto y demasiado brutalmente sus ideas.
la règle qu’elle a professée, ou qu’on l’a peut-être contrainte de professer – les vides sont de plus en plus nombreux dans sa mémoire, comme sur la fresque du mur – les interdit.
la regla en que profesó, o tal vez la obligaron a profesar -su memoria tiene cada vez más espacios en blanco, como la pintura de la pared- los prohíbe.
En d’autres termes, juger des personnes, des institutions et des gouvernements non pour les idées qu’ils disent professer (ou professent en effet), mais seulement pour leurs actes.
En otras palabras, juzgar a las personas y a las instituciones y gobiernos, no por las ideas que dicen profesar (o en efecto profesan) sino únicamente por sus actos.
On y parlait de tout, et il était mal venu d'y professer des idées communes, de chanter indûment les louanges de la Dynastie ou de vanter les mérites de la Foi.
En ella se hablaba de todo y no se veía con buenos ojos profesar ideas vulgares, cantar indebidamente las alabanzas de la Dinastía o ponderar los méritos de la fe.
Hitler venait à peine d’en parler, car les Juifs appartenaient eux aussi à « sa doctrine ésotérique », qui l’obligeait à « professer à l’égard du Juif une haine métaphysique220 ».
Hitler apenas habló de ellos, porque también los judíos pertenecían a su «doctrina esotérica», que «lo obliga a profesar hacia el judío un odio metafísico».
Pour toutes ces raisons, des années après, j’ai compris pourquoi il s’est mis à professer la doctrine communiste et même à militer au Parti : c’était un adepte convaincu et il avait besoin d’exprimer cette conviction.
Por todas esas cosas entendí que años después profesara la doctrina comunista y hasta militara en el Partido: él era un convencido y necesitaba expresar su convencimiento.
D’ailleurs, le corps entier professe des doctrines assez vraies, assez mystérieuses, pour électriser patriotiquement tous les adeptes si elles recevaient le moindre développement.
Por otra parte, todo el cuerpo viene a profesar doctrinas lo bastante verdaderas y misteriosas como para electrizar patrióticamente a los adeptos, todos por poca iniciación que recibiesen.
pour un coup que je fais la sottise d’essayer de professer ma foi !… Si je me soucie peu, Michel, de l’approbation ou de la désapprobation des hommes, ce n’est pas pour venir approuver ou désapprouver à mon tour ;
¡Por una vez que he hecho la tontería de profesar mi fe! Si poco me cuido, Miguel, de la aprobación o la desaprobación de los hombres, no es para terminar aprobando o desaprobando a mi turno;
Pour moi, étudiant en médecine, cela me vaudrait cinq ans de prison et l’interdiction de professer pendant le reste de ma vie.
Para mí, estudiante de medicina, esto me valdría cinco años de cárcel y la prohibición de ejercer durante el resto de mi vida.
Il eût professé pareille incrédulité à l’endroit de sa propre personne, sans doute, s’il n’avait été tout absorbé par la lutte épuisante qu’il lui fallait soutenir contre cette force qui prétendait lui arracher son point d’appui.
Tal vez hubiera dudado igualmente de su propia existencia, de no haberse visto acosado por la necesidad de ejercer un enorme esfuerzo contra una potencia que trataba de arrancarlo de su asidero.
S’il devait professer une foi, ce serait sans doute celle de la contradiction.
Si se viese forzado a declarar una creencia, quizás elegiría la contradicción.
Et l’on parlait ainsi de « graine », d’« étoile », de « préoccupations du trône » pour ne pas avoir à appeler les choses par leur nom et à dire ce qu’il en était vraiment : que les pays et les régions, et avec eux les êtres humains et les villages, passent de main en main comme de la menue monnaie, qu’un homme qui professe la juste foi et qui est animé de bonnes intentions ne peut trouver la paix sur cette terre, pas même ce peu de tranquillité qui lui est nécessaire pendant sa courte vie, que sa situation et sa fortune varient indépendamment de sa volonté, à l’inverse de ses désirs et de ses meilleures intentions.
Se dice «semilla… estrella… preocupaciones del trono», para no tener que llamar a las cosas por su verdadero nombre y declarar la verdad: que los países y provincias, y con ellos las personas y poblaciones, van de mano en mano como calderilla, que un hombre íntegro y bienintencionado no encuentra paz en la tierra, ni tan siquiera ese ápice que necesita para su corta existencia, que su situación y hacienda varían independientemente de él y contra sus deseos y sus mejores intenciones.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test