Translation for "procrastination" to spanish
Translation examples
À l’issue de trois mois d’inconfort, d’incertitude et de procrastination de la part de M. Flawse, s’agissant de son testament, elle en eut assez et lui posa un ultimatum :
Al cabo de tres meses de incomodidades, inseguridades y dilaciones de la cuestión de la testamentaria del señor Flawse, su esposa decidió que ya había tenido bastante y que había llegado la hora de presentar un ultimátum.
Lorsque le retour en studio de Richard et de ses ardents jeunes musiciens, en vue de l’enregistrement d’un second album de Walnut Surprise, devint inévitable – lorsqu’il eut épuisé tous les modes de procrastination et de fuite, tout d’abord en jouant dans chaque ville un tant soit peu réceptive d’Amérique, puis en faisant des tournées dans des pays étrangers de plus en plus éloignés, jusqu’au moment où ses musiciens se sont rebellés quand il a ajouté Chypre à leur tournée turque, puis en se cassant l’index gauche quand il réceptionna un exemplaire de poche de l’étude essentielle de Samantha Power sur les génocides, lancé trop violemment par Tim, le batteur du groupe, à travers une chambre d’hôtel d’Ankara, avant de se retirer seul dans une petite maison en bois des Adirondacks afin de composer la bande musicale d’un film d’art et d’essai danois, et, totalement mort d’ennui avec ce projet, de se lancer à la recherche d’un dealer de coke dans Plattsburgh puis de piquer cinq mille euros de subvention du gouvernement danois pour se les mettre dans le nez, et de disparaître soudainement durant une période de débauche coûteuse à New York puis en Floride, qui ne se termina que lorsqu’il fut arrêté à Miami pour conduite sous influence et possession de drogue et qu’il alla s’inscrire à la Gubser Clinic de Tallahassee pour y passer six semaines de désintoxication et de résistance narquoise à l’évangile de la guérison, et enfin se remettre du zona qu’il n’avait pas été assez prudent pour éviter lors d’une épidémie de varicelle à la Gubser, et effectuer deux cent cinquante heures de travail d’intérêt général agréablement peu prise de tête dans un parc du comté de Dade, et, pour finir, en refusant tout simplement de répondre au téléphone ou de regarder ses e-mails pendant qu’il lisait des livres dans son appartement sous prétexte de renforcer ses défenses contre les nanas et les drogues que ses copains du groupe semblaient tous capables de consommer sans trop gravement dépasser les bornes – il envoya alors à Tim une carte postale lui demandant de dire aux autres qu’il était fauché comme les blés et reprenait à plein temps son travail de construction de decks sur les toits ;
Explotación a cielo abierto Cuando era ya inevitable que Richard Katz regresara al estudio con sus impacientes compañeros de grupo y comenzara a grabar un segundo álbum con Walnut Surprise —cuando hubo agotado todas las formas posibles de dilación y huida, primero tocando en todas las ciudades posibles de Estados Unidos y luego yéndose de gira a países cada vez más remotos, hasta que añadió Chipre en el viaje a Turquía y sus compañeros del grupo se sublevaron, y luego fracturándose el dedo índice de la mano izquierda al detener el ejemplar en rústica del influyente estudio de Samantha Power sobre el genocidio en el mundo que lanzó con excesiva violencia el batería del grupo, Tim, desde el extremo opuesto de la habitación del hotel de Ankara, y luego retirándose en solitario a una cabaña en los Adirondacks para componer la banda sonora de una película danesa de arte y ensayo y, aburrido a más no poder con el proyecto, buscando un camello de coca en Plattsburgh y esnifándose cinco mil euros de la subvención para las artes del Estado danés, y luego desapareciendo sin previo aviso durante un período de onerosa disipación en Nueva York y Florida que no acabó hasta que lo detuvieron en Miami por conducir bajo los efectos del alcohol y por posesión de estupefacientes, y luego ingresando por propia voluntad en la clínica Gubser de Tallahassee durante seis semanas de desintoxicación y desdeñosa resistencia al evangelio de la rehabilitación, y luego curándose del herpes que no había prevenido debidamente durante un brote de varicela en la Gubser, y luego realizando doscientas cincuenta horas de servicios a la comunidad agradablemente rutinarios en un parque del condado de Dade, y luego negándose sin más a contestar el teléfono o consultar su correo electrónico mientras leía libros en su apartamento so pretexto de reforzar sus defensas contra las tías y las drogas, de las que sus compañeros de grupo al parecer eran capaces de disfrutar sin graves excesos—, envió a Tim una postal y le dijo que anunciara a los demás que estaba sin un duro e iba a dedicarse otra vez a jornada completa a su oficio de techador;
Hamlet-Gaspard ici se sent libéré d’avoir tranché dans le vif à l’inverse du prince de Danemark tout à ses inhibitions et procrastinations.
Hamlet-Gaspard se siente aquí liberado por haber cortado por lo sano, al contrario que el príncipe de Dinamarca, entregado a sus inhibiciones y procrastinaciones.
Une collection de figures totémiques censées porter bonheur et écarter les esprits malins que sont la distraction, la paresse et la procrastination – objets magiques écartant la malédiction de la glaciale page blanche.
Una colección de figuras totémicas que se supone traen suerte y mantienen a raya a los malvados espíritus de la distracción, de la pereza, de la procrastinación, objetos mágicos que protegen contra la maldición de las páginas en blanco.
Il doit avoir le même âge que toi et il se souvient de l’élève brillant que je fus d’après lui : « En littérature française, vous en saviez bien plus que moi et jamais vous ne me l’avez fait sentir » (que je ne le lui aie pas fait sentir m’étonne, mais s’il le dit…) Ce prêtre qui a passé des heures dans son confessionnal (de quoi rendre jaloux le romancier que je suis devenu), en sait long, je suppose, sur la procrastination.
Debe de tener tus mismos años, y se acuerda del alumno brillante que fui, según él: «En literatura francesa, sabía usted bastante más que yo, y jamás hizo nada para que yo lo notara» (que no se lo hiciera notar, me sorprende, pero si él lo dice…). Este páter, que ha pasado tantas horas en su confesionario (para gran envidia del novelista en que me convertí) sabe un rato largo, supongo, sobre la procrastinación.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test