Translation for "privautés" to spanish
Translation examples
Tu n’étais pas tant un détective privé qu’un détecteur de privautés.
No eras tanto un detective privado como un detector de intimidades.
Certains ne seraient jamais révélés à quiconque, comme par exemple les privautés accordées par certaines concubines du Khan.
Había algunas que jamás revelaría, como las intimidades de las que había disfrutado con algunas concubinas del Khan.
Parfois, en acceptant patiemment certaines privautés, en les provoquant même, elle semble lui faire une promesse.
A veces, por ciertas intimidades que pacientemente tolera o incluso provoca, ella parece prometerse a él.
Déjà le professeur et son amie se permettaient de petites privautés que nous étions obligés de supporter avec une certaine gêne ;
El profesor y su amiga se permitían ya pequeñas intimidades que nosotros debíamos soportar con cierto malestar;
Je faillis lui raconter les quelques privautés que recelaient le scénario tant de fois répété avec Mimi, mais, par bonheur, je m’en gardai, car c’eût été lui gâcher ses illusions.
Estuve a punto de contarle las intimidades del libreto, tantas veces ensayado con Mimí, pero por suerte no lo hice, eso habría destrozado sus ilusiones.
Mais entre maître et élève il arrive facilement que les sentiments évoluent insensiblement dans le sens de l’amour. Sans qu’on le veuille la tendre initiation devient de la tendresse, la vénération fait naître de l’amour, et le désir d’un commerce familier l’exigence de privautés plus intimes.
Pero con gran maestría y de forma imperceptible se fue produciendo entre maestra y alumno una transformación del sentimiento. Sin intervención de la voluntad, la enseñanza se convierte en ternura, el respeto en amor y el deseo de convivencia íntima en deseo de mayores intimidades.
je suis entrée; mais le titre m’en paraissait si ridicule que j’hésitais à le dire au commis; j’ai même vu l’instant où j’allais ressortir de la boutique avec n’importe quel autre ouvrage. Heureusement, une pente pile de Privautés attendait le client, près du comptoir – où j’ai jeté cent sous, après m’être emparée d’un exemplaire, et sans avoir eu besoin de parler.
No me pude contener, y entré, pero el título me parecía tan ridículo que vacilé en pedírselo al dependiente, y ya me vi incluso en el momento de salir de la tienda con cualquier otra obra. Por suerte, un pequeño montón de Intimidades aguardaba al cliente junto a la caja, donde, tras haber cogido un ejemplar, deposité cinco francos sin haber tenido necesidad de decir ni una palabra.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test