Translation for "privé et public" to spanish
Translation examples
Ce dernier me le confirma en privé – en public, il reçut les civilités formelles de Lot avec affabilité.
Arturo ya me lo dijo, en privado; en público aceptó benévolamente las ceremoniosas muestras de cortesía de Lot.
Une banale gargouille ornementale, pareille à toutes celles qui gardaient la plupart des bâtiments de Vienne, tant privés que publics.
Una vulgar gárgola de adorno, como las que custodiaban la mayoría de los edificios privados y públicos de Vienne.
Le débat était de savoir qui pouvait prétendre aux biens de l’État, et où se situait la limite entre les domaines privé et public.
El debate giraba en torno a quién tenía derecho a la propiedad del Estado y dónde estaba el límite entre riqueza privada y pública.
C’était la première fois que j’avais l’occasion de passer du temps avec les petits Géthéniens, car à Erhenrang ils sont tous dans les Foyers et Écoles privés et publics.
Era mi primera posibilidad de ver de cerca a niños guedenianos, pues en Erhenrang están todos en las escuelas y hogares privados y públicos.
Il existe des recherches ingénieuses sur le scénario des premières lignes dans les grands dialogues, mais aucun examen critique systématique de la façon dont le cadre urbain ou rural, privé ou public, la mise en scène initient et inspirent la rhétorique qui suit.
Ha habido ingeniosas indagaciones sobre el guión de las primeras líneas de los principales diálogos, pero no un examen crítico sistemático de cómo unos marcos urbanos y rurales, privados o públicos, unas mises en scène, inician la subsiguiente dialéctica y le dan forma.
Non seulement pour ce que ses attentats, sabotages et crimes ont coûté en vies humaines innocentes (presque toujours des vies humbles) et en destruction de biens privés et publics, mais aussi parce qu’elle a obligé le pays à distraire de précieuses ressources en tâches de pure protection et surveillance.
No solo por lo que han costado al país sus atentados, sabotajes y crímenes en vidas humanas inocentes (casi siempre vidas humildes) y en destrucción de bienes privados y públicos, sino también porque ha obligado al país a distraer preciosos recursos en tareas de mera protección y vigilancia.
Pour l’occasion, le marquis, qui est passé à la postérité pour avoir donné ses lettres de noblesse à la boxe et pour avoir privé le public anglais de quelques-unes de ses – on peut le penser – comédies favorites, se présenta chez Wilde accompagné d’un pugiliste professionnel, champion qui plus est de sa catégorie.
En esta ocasión el Marqués, que ha pasado a la historia por haberle dado carta de deporte de caballeros al boxeo además de por haber privado al público inglés de algunas de sus —previsiblemente— comedias favoritas, se presentó en casa de Wilde acompañado por un púgil no sólo profesional, sino además campeón.
La polarisation apparaît sous de nombreux aspects : non seulement la majeure partie des investissements privés et publics sont concentrés à São Paulo, mais cette ville gigantesque s’approprie aussi les capitaux engendrés dans tout le pays grâce à un système de vaste entonnoir, encore favorisé par un échange commercial désavantageux, une politique arbitraire des prix, des barèmes privilégiés d’impôts, et elle accapare en masse les cerveaux et la main-d’œuvre qualifiée(463).
La polarización se hace visible a través de rasgos numerosos: no sólo porque la inmensa mayoría de las inversiones privadas y públicas se ha concentrado en Sáo Paulo, sino además porque esta ciudad gigante se apropia también, por medio de un vasto embudo, de los capitales generados por todo el país a través de un intercambio comercial desventajoso, de una política arbitraria de precios, de escalas privilegiadas de impuestos internos y de la apropiación en masa de cerebros y mano de obra capacitada.
Le débat était de savoir qui pouvait prétendre aux biens de l’État, et où se situait la limite entre les domaines privé et public.
El debate giraba en torno a quién tenía derecho a la propiedad del Estado y dónde estaba el límite entre riqueza privada y pública.
C’était la première fois que j’avais l’occasion de passer du temps avec les petits Géthéniens, car à Erhenrang ils sont tous dans les Foyers et Écoles privés et publics.
Era mi primera posibilidad de ver de cerca a niños guedenianos, pues en Erhenrang están todos en las escuelas y hogares privados y públicos.
Non seulement pour ce que ses attentats, sabotages et crimes ont coûté en vies humaines innocentes (presque toujours des vies humbles) et en destruction de biens privés et publics, mais aussi parce qu’elle a obligé le pays à distraire de précieuses ressources en tâches de pure protection et surveillance.
No solo por lo que han costado al país sus atentados, sabotajes y crímenes en vidas humanas inocentes (casi siempre vidas humildes) y en destrucción de bienes privados y públicos, sino también porque ha obligado al país a distraer preciosos recursos en tareas de mera protección y vigilancia.
La polarisation apparaît sous de nombreux aspects : non seulement la majeure partie des investissements privés et publics sont concentrés à São Paulo, mais cette ville gigantesque s’approprie aussi les capitaux engendrés dans tout le pays grâce à un système de vaste entonnoir, encore favorisé par un échange commercial désavantageux, une politique arbitraire des prix, des barèmes privilégiés d’impôts, et elle accapare en masse les cerveaux et la main-d’œuvre qualifiée(463).
La polarización se hace visible a través de rasgos numerosos: no sólo porque la inmensa mayoría de las inversiones privadas y públicas se ha concentrado en Sáo Paulo, sino además porque esta ciudad gigante se apropia también, por medio de un vasto embudo, de los capitales generados por todo el país a través de un intercambio comercial desventajoso, de una política arbitraria de precios, de escalas privilegiadas de impuestos internos y de la apropiación en masa de cerebros y mano de obra capacitada.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test