Translation for "prises" to spanish
Translation examples
Ne m’as-tu pas prise ?
¿No me has tomado tú?
— Si, ils l’ont prise.
—Sí que la han tomado.
Elle n’était pas prise au sérieux.
No la habían tomado en serio.
Il m’avait prise au sérieux.
Me había tomado en serio.
Lui qui l’avait prise pour une statue !
¡Y la había tomado por una estatua!
Ma décision était prise.
Yo había tomado ya una decisión.
Quelles précautions avait-il prises ?
¿Qué precauciones había tomado?
Une décision est prise.
Ha tomado una decisión.
– Il l’avait prise pour la reine!
—¡La había tomado por la reina!
— Je l’avais prise pour épouse.
—La había tomado por esposa.
— On me les a prises !
—¡Me las han quitado!
Personne ne me l’avait prise.
Nadie me la había quitado.
La prise était débranchée.
Le habían quitado el enchufe.
Mais s’il vous la renvoie, c’est qu’il l’avait prise… Il avait pris votre montre ! Ah !
Pero si os lo manda es porque os lo había quitado… ¡Os había quitado vuestro reloj!
Vous me l’avez prise, mon Père.
Usted me la ha quitado, padre.
— Vous avez dit que vous l’aviez prise à un mort.
—Dijiste que se la habías quitado a un cadáver.
— Je pensais que les pirates vous les avaient prises ! 
– ¡Pensé que los piratas os las habían quitado!
Korbie m’a expliqué que tu me l’avais prise.
Korbie me contó que me lo habías quitado.
— De l’eau que vous nous avez prise cette nuit.
—Del agua que usted nos ha quitado esta noche.
C’étaient des photos prises au Polaroid.
Eran las polaroids que me había sacado.
Cette photo avait été prise au procès.
La habían sacado durante el juicio.
Certaines qu’elle avait prises elle-même.
Algunas de ellas claramente sacadas por ella misma.
— Où les as-tu prises ? — À ton hôpital !
– ¿De dónde las has sacado? – ¡De tu hospital!
Puis ils m’ont prise en piloter.
Y después me han sacado una foto.
Peut-être Aabi l’avait-il prise.
Quizá Aabi se la había sacado.
— S’il en avait emportées, où les aurait-il prises ?
—Si las hubiera necesitado, ¿de dónde las habría sacado?
Cette histoire, je l’ai prise dans l’esprit d’Ender.
He sacado esta historia de lo mente de Ender.
Mais j’ai été prise d’une de ces colères !
¡Pero me ha dado una rabia!
Il m’avait prise pour la secrétaire.
Había dado por hecho que yo era la secretaria.
– Je l’ai prise trop en dessous.
—Le he dado por debajo.
Même la cuisinière l’avait prise par les épaules.
Incluso la cocinera le había dado palmaditas.
— Heureusement qu'elle ne l'a pas prise sur la tête.
—Por suerte, no le ha dado en la cabeza.
Maman fut prise d'un fou rire :
A mamá le ha dado un ataque de risa.
Après ces expériences, elle avait été prise de tachycardie.
Tras aquellas vivencias, le había dado taquicardia.
– Ce n’est pas lui qui me l’a donnée; mais c’est en le lisant que je l’ai prise… C’était Pascal.
—No es él quien me la ha dado, pero lo he sentido al leerlo… Era Pascal.
Il l’avait prise comme une réponse qu’on lui aurait faite à partir du bateau.
El lo tomó como una contestación que le hubieran dado desde el barco.
Puisque je n'en ai pas, le conditionnement n'a aucune prise sur moi.
Dado que yo no tengo ninguna, el condicionamiento no surtió efecto.
Comment s’y était-elle prise ?
¿Cómo lo había hecho?
Elle avait été prise au ranch.
La habían hecho en la hacienda.
Quelles dispositions as-tu prises pour moi ? 
¿Qué arreglos has hecho para mí?
– Comment t’y es-tu prise ?
—¿Cómo te has hecho con ese dinero?
– Et à ton avis, qui l’aurait prise ? »
—¿Y quién crees que se la habría hecho?
La photo avait été prise en été.
Habían hecho la foto en verano.
La décision a été prise.
La decisión está hecha.
Je l’ai prise dans mes bras, voilà.
La he abrazado, esto es lo que he hecho.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test