Translation for "pris sur forme" to spanish
Translation examples
Plus du tout… Malheureusement, l’urémie a pris la forme convulsive.
Nada en absoluto… Desgraciadamente, la uremia ha tomado la forma convulsiva.
Le génie de la pensée cartésienne est d’avoir pris la forme d’une action « délibérée ».
La genialidad del pensamiento cartesiano es haber tomado la forma de la «acción deliberada».
Tout ce qui serait impossible avait pris la forme finale de montagnes au loin, et une délicatesse de courbes.
Todo lo que era imposible había tomado la forma final de las montañas a lo lejos y una delicadeza de curvas.
Il avait pris la forme d’une femme à… à qui j’ai fait du mal alors que j’étais sous l’emprise de Sébastien.
Ha tomado la forma de una mujer que yo… De alguien a quien hice daño cuando Sebastian me poseía.
« Si c’est vrai, riposta-t-il, pourquoi avoir pris la forme que vous avez maintenant. Pourquoi continuer à exister ? »
—Si eso es verdad, ¿por qué habéis tomado la forma que ahora tenéis y continuado existiendo?
La surprise (suis-je bien certain d’aimer encore les surprises ?) a pris la forme d’un télégramme.
La sorpresa (¿estoy seguro de que me gustan todavía las sorpresas?) ha tomado la forma de un telegrama.
«Cucumetto était un Satan fort habile: il avait pris la forme d’un bandit au lieu de celle d’un serpent;
Cucumetto era un demonio muy astuto, pero había tomado la forma de un bandido en vez de tomar la de una serpiente.
C'est notre odeur, c'est notre foutoir, c'est notre siège qui a pris la forme de notre cul et il s'agirait pas de trop nous titiller avec ça.
Es nuestro olor, nuestra leonera, el asiento ha tomado la forma de nuestro culo, y mejor no chincharnos demasiado con eso.
On pourrait presque dire qu’il en avait pris la forme, comme le colimaçon prend la forme de sa coquille.
Casi podría decirse que había tomado su forma, al igual que el caracol toma la forma de su concha.
Dans leurs transes et leurs voyages astraux, eux-mêmes avaient pris la forme de divers animaux ou d’êtres d’autres univers.
En sus trances y viajes astrales ellos mismos habían tomado la forma de diversos animales o seres de otros universos.
Et pour couronner le tout, ce soupçon n’avait pas pris une forme claire dans notre hypothèse.
Y, para colmo, tampoco aquella sospecha había tomado forma clara en la hipótesis.
Et encore : chaque homme est homme-plus-des-choses, il est homme en ce qu’il se reconnaît en un certain nombre de choses, il reconnaît l’humain investi dans des choses, le soi qui a pris la forme des choses.
Más aún: todo hombre es hombre-más-cosas, es hombre en cuanto se reconoce en un número de cosas, en cuanto reconoce lo humano investido en cosas, él mismo que ha tomado forma de cosas.
Un autre jour, pendant le dîner, Mme Griffin les appela depuis le salon ; là, ils découvrirent que les flammes qui crépitaient dans la cheminée avaient pris la forme de héros et de dragons qui s’affrontaient au cœur du foyer.
Otro día, en la cena de Navidad, la señora Griffin les llamó a la sala de estar, donde las llamas del fuego habían tomado formas de dragones y héroes que libraban una encarnizada lucha en la rejilla.
Là les extravagances avaient recommencé, mais comme elles avaient pris la forme d’audacieux coups de main dans les lignes ennemies, et d’actes héroïques pendant la retraite catastrophique de son régiment, Victor s’était couvert de citations et de décorations.
Allí volvió a empezar con sus extravagancias, pero como habían tomado forma de audaces golpes de mano contra las líneas enemigas y actos heroicos durante la catastrófica retirada de su regimiento, Víctor se vio cubierto de menciones y condecoraciones.
Si nous ôtions à ce vide originel son caractère d’être vide de ce monde-ci et de tout ensemble ayant pris la forme de monde, comme aussi bien son caractère d’avant qui présuppose un après par rapport auquel je le constitue comme avant, c’est la négation même qui s’évanouirait, faisant place à une totale indétermination qu’il serait impossible de concevoir, même et surtout à titre de néant.
Si quitáramos a ese vacío original su carácter de ser vacío de este mundo y de todo conjunto que hubiera tomado forma de mundo, así como también su carácter de antes, que presupone un después respecto al cual lo constituyo como «antes», entonces la negación misma se desvanecería dejando lugar a una indeterminación total que sería imposible concebir, ni aun —y sobre todo— a título de nada.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test