Translation for "prince-évêque" to spanish
Prince-évêque
Translation examples
Le terre-plein, en face du palais des Princes Evêques, est toujours entouré par les gendarmes à cheval.
El talud, delante del palacio de los Príncipes Obispos, sigue rodeado por los gendarmes a caballo.
Plus sombre encore est le côté nord, le lourd palais des Princes Evêques aux colonnes massives qui semblent destinées à supporter le ciel.
Más sombrío está todavía el lado Norte, el opulento palacio de los Príncipes Obispos, con sus macizas columnas que parecen destinadas a soportar el cielo.
Durham était en pierre. La cathédrale en pierre et le château en pierre des princes-évêques se dressaient sur un promontoire pierreux dans la rivière, visibles de partout dans la cité resserrée.
Durham era pétreo. La catedral de piedra y el castillo de piedra de los príncipes obispo se alzaban en un rocoso promontorio, a orillas del río, y eran visibles desde cualquier parte de la conglomerada ciudad.
À son étrange manière médiévale, dans l’ombre et sous la protection du prince-évêque, ç’avait été la ville la plus vivante de tout le pays, et ce jour-là quand je débarquai et me rendis au quartier des officiers, c’était la plus morte.
Con su extraño estilo medieval, bajo la sombra y protección del príncipe obispo, había sido la ciudad con más vida de todo el país, y ahora, cuando desembarqué y caminaba hacia las dependencias de los oficiales, era la más muerta.
La présence de la famille était attestée au moins depuis la fin du XVIIe siècle dans cette localité jadis placée sous la souveraineté des princes-évêques de Wurtzbourg et sa population se composait pour un tiers de Juifs installés de longue date.
Está documentado que al menos desde finales del siglo XVII moraba la familia en aquel lugar, que había pertenecido anteriormente al territorio de soberanía de los príncipes obispos de Würzburg, y un tercio de cuyos habitantes eran judíos asentados allí desde hacía mucho tiempo.
Princes, évêques, cardinaux et nobles de tout poil (la Sicile en comptait plus qu’un pape n’en pouvait bénir) prirent l’habitude de fréquenter la Quisquina, pour la quiétude de leur âme et le repos de leur corps, car l’air y était bon, frais, limpide et vous ouvrait l’appétit.
Príncipes, obispos, cardenales y nobles de todo orden y grado (en Sicilia encontrabas uno cada dos pasos) cogieron la costumbre de hacer cada tanto una escapada para el reposo del alma y el cuerpo; total, allí el aire era bueno, fresco y limpio, y moderaba el apetito.
les directeurs, doyens et recteurs ressemblent aux grands-ducs et seigneurs de fiefs puissants, avec, ici et là, un prince-évêque comme le directeur de Saint Brendan ou un abbé mitré comme le recteur de Spook, tous jaloux de leur pouvoir, mais tous soumis à l’empereur.
El rector es un emperador que preside una multitud de reinos, cada uno de los cuales tiene su gobernador, y los decanos, los directores y demás cargos tienen gran semejanza con los grandes duques y caciques de feudos poderosos, con algún que otro príncipe obispo, como el rector de St. Brendan, o un abad mitrado, como el rector de la Entelequia;
Il y a également une sous-catégorie, celle des évêques qui n’étaient pas prêtres ; et comme ton compositeur est devenu plus tard évêque, je dirai simplement que pour porter la mitre, il n’était pas obligatoire d’avoir été ordonné. Si tu veux en savoir davantage sur ce sujet, va voir du côté de son protecteur, Ernst-August, lequel – bien que marié, père et jamais ordonné – était prince-évêque d’Osnabrück.
Existe aquí un subgrupo de obispos que tampoco eran sacerdotes y, dado que tu compositor más tarde fue nombrado obispo, te ahorraré tiempo respondiendo ahora que no, que en aquellos tiempos llevar mitra no requería haber sido ordenado. Para más datos, fíjate en su mecenas, Ernesto Augusto, que también era —aunque casado y con hijos y sin haber sido ordenado— el príncipe obispo de Osnabrück.
En réfléchissant aux peintures de Hengge, il m’est venu à l’esprit qu’à part celles de l’église paroissiale, elles furent à peu près les seules œuvres picturales que j’aie vues jusqu’à ma septième ou huitième année ; et ces scènes d’abattage de bois et de crucifixion, et cette grande toile de la bataille du Lechfeld sur laquelle le prince-évêque Ulrich piétine avec son cheval blanc ce Hun jeté à terre, tandis que tous les chevaux ont eux aussi un regard fou : il me semble aujourd’hui que
Reflexionando sobre los cuadros de Hengge, el pintor, se me ha ocurrido que estos cuadros, a excepción de los de la iglesia parroquial, han sido más o menos los únicos que habré visto hasta mi séptimo u octavo año de vida, y ahora me parece como si estas imágenes de leñadores y crucifixiones y la gran pintura de la batalla de Lechfeld, donde Ulrich, el príncipe obispo, pasa con su caballo blanco por encima de un huno que yace en el suelo y en el que también los ojos de todos los caballos tienen cierta expresión de locura, me hubiesen causado un efecto demoledor.
Sa place est désignée d’avance, dans un monde où la marche des différents éléments prépondérants, banquiers, princes, évêques, mécènes, tyrans, marchands, exige ce médiateur immédiat, cet instrument docile et autonome, qui règle pour les autres des problèmes qui ne sont pas, ne peuvent pas être, ne doivent pas être les siens, et qui vit de ce fait dans l’impassibilité d’une conscience parfaitement adéquate, parfaitement inaccessible, ne connaissant comme droit et comme justice que celle qui le payait le plus… En lui aboutissent, en lui se résument, en lui se dissolvent les heurts politiques, les contradictions économiques, les tiraillements, les luttes religieuses.
Su lugar está atribuido por adelantado, en un mundo en el que el funcionamiento de los distintos elementos preponderantes, banqueros, príncipes, obispos, mecenas, tiranos, comerciantes, exige ese mediador inmediato, ese instrumento dócil y autónomo, que resuelve para otros problemas que no son, que no pueden ser, que no deben ser los suyos, y que por ello vive en la impasibilidad que genera una conciencia absolutamente adecuada, absolutamente inaccesible, sólo aceptando como derecho y justicia aquella que paga más… En él terminan, en él se resumen, en él se disuelven los choques políticos, las contradicciones económicas, las oposiciones, las luchas religiosas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test