Translation for "prim" to spanish
Prim
Translation examples
remilgado
— Je t’ai dit que les créatures du monde invisible étaient restées derrière, quand le Prim s’était retiré.
– Te dije que las criaturas del mundo invisible fueron dejados atrás cuando el Prim (remilgado) se retiró.
C’est là que Walter m’a emmenée, pour me rendre mortelle et me placer pour toujours hors de la voie du Prim.
– ahí fue donde Walter me llevo, adonde me hizo mortal y me saco para siempre del camino del Prim (remilgado).
Un démon humain ! Il fallait bien qu’il le soit, car ne sais-tu pas que les véritables démons, ceux échoués sur les rives de ces mondes qui gravitent autour de la Tour quand le Prim s’est retiré, ces démons sont stériles.
¡Uno humano! Tiene que haber sido así, por lo que sabes de los demonios, aquellos que fueron dejados en las orillas de esos mundos que giran alrededor de la Torre cuando el Remilgado se fue, son estériles.
Katinka van Bak les avait entraînés à la hâte à s’en servir, découvert à cette occasion que le fonctionnement de quelques-unes se révélait capricieux, ces armes n’étant plus dans leur prime jeunesse. Elles n’en remplissaient pas moins d’assurance tous ceux qui les portaient.
Katinka van Bak les había adiestrado a marchas forzadas y algunas de las lanzas solían fallar, porque eran muy antiguas, pero las armas proporcionaban confianza a quienes las empuñaban.
Cependant, après le thé, nous prîmes nos ouvrages avec une espèce de gaieté forcée (qui ne tarda pas à devenir réelle, pour ce qu’elle valait), en parlant d’un sujet qui n’en finissait pas de nous étonner, les fiançailles de Lady Glenmire.
Después del té, sin embargo, cogimos la labor con forzada jovialidad (que pronto se hizo real, en la medida de lo posible), y nos pusimos a hablar de aquella inagotable maravilla que suponía la boda de lady Glenmire.
Je compris de prime abord qu’ils traitaient du massacre de Lisbonne qui se solda en avril 1506 par la mort de quelque deux mille nouveaux chrétiens (nom donné aux juifs convertis de force au christianisme en 1497).
Desde el principio quedó claro que trataban de la masacre de Lisboa ocurrida en abril de 1506. Unos dos mil cristianos nuevos —judíos forzados a convertirse al cristianismo en 1497— perdieron sus vidas en aquellos tumultos.
Ainsi Rigou, tout en demandant de petites primes pour des retards de quelques mois, pressurait ses débiteurs en exigeant d’eux des services manuels, véritables corvées auxquelles ils se prêtaient, croyant ne rien donner parce qu’ils ne sortaient rien de leurs poches.
Rigou, al tiempo que solicitaba alguna pequeña prima para compensarse de los retrasos en el cobro de intereses de algunos meses, exigía de sus deudores la prestación de servicios manuales, verdaderos trabajos forzados, a los que se prestaban creyendo que nada les costaba porque nada salía de su bolsillo.
Les résidents de vingt à trente ans travaillent dans les services publics. Si vous pensez que ça veut dire avant tout qu’il faut veiller sur les vieux, vous ne vous trompez pas, mais cela implique aussi toutes les tâches les plus rebutantes qui exigeraient des salaires élevés et des primes s’il ne s’agissait de conscription.
Los residentes con edades entre veinte y treinta años se cuidan de los servicios públicos, y si piensan ustedes que eso significa ocuparse de los más viejos están completamente en lo cierto, pero eso incluye también realizar todas las demás tareas desagradables que necesitan ser hechas y que cualquiera que no estuviera condenado a trabajos forzados exigiría un alto salario para hacer.
De prime abord, elle avait cru qu’il avait fait sa déclaration contraint et forcé par la vive compassion que lui inspirait un geste qui l’avait publiquement exposée, et qui avait pu prêter à confusion, pour lui comme pour les autres ; toutefois il ne fallut pas cinq minutes à Margaret pour comprendre avec une certitude aveuglante ce qui avait commencé à lui apparaître avant même qu’il eût quitté la pièce, à savoir qu’il l’aimait vraiment ;
Pues, aunque al principio se le había ocurrido que aquella proposición la había forzado y provocado una profunda compasión por la forma en que se había expuesto ella, algo que él, como otros, podría malinterpretar, sin embargo, incluso antes de que él saliera de la habitación, y desde luego menos de cinco minutos después de que lo hiciera, sintió el pleno convencimiento, se dio cuenta con absoluta nitidez, de que él la amaba;
Le raisonnement de ceux qui prônent ce changement est transparent et limpide comme l’eau de roche, ils disent qu’arrivés à ces âges-là, les gens, en général, outre qu’ils n’ont déjà plus de parents pour les secourir en cas de besoin ou qu’ils ont des parents aussi vieux qu’eux-mêmes et qui ne servent plus à rien, sont les victimes d’une grave dépréciation du montant de leur pension de retraite à cause de l’inflation et de l’augmentation croissante du coût de la vie, raison pour laquelle ils se voient souvent forcés d’interrompre le paiement de leurs primes d’assurance, donnant ainsi aux compagnies le meilleur prétexte pour considérer leurs contrats comme nuis et non avenus.
El razonamiento de los que defienden la alteración es transparente y claro como el agua, dicen que, alcanzadas esas edades, las personas, por lo general, además de no tener ya parientes para auxiliarles en una necesidad, o tenerlos tan mayores que da lo mismo, sufren serias rebajas en el valor de sus pensiones de jubilación como consecuencia de la inflación y de los crecientes aumentos del costo de la vida, causa de que muchísimas veces se vean forzadas a interrumpir el pago de sus primas de seguros, dándole a las compañías el mejor de los motivos para considerar nulo y sin efecto el respectivo contrato.
l’honneur de Dagny et la profondeur de ce qu’ils éprouvaient l’un pour l’autre n’étant que des instruments de chantage, chantage qui serait sans effet sur des personnes dénuées de moralité. Si, dans les républiques populaires d’Europe, des millions de gens étaient ainsi tenus en esclavage, c’était en raison même de leur désir de vivre, de leur énergie canalisée en travaux forcés, de leur capacité à nourrir leurs maîtres, d’un système de prise d’otages, de l’amour qu’ils portent à leurs enfants, à leur femme, à leurs amis – amour, capacité et plaisir étant des moyens de pression sur eux, des appâts pour qui veut les déposséder, au nom d’un système qui associe amour et crainte, réussite et châtiment, ambition et confiscation, qui érige le chantage en règle absolue, avec, comme unique incitation à l’effort et seule prime à la performance, l’absence de souffrance et non la recherche du plaisir.
el honor de Dagny y la profundidad de sus sentimientos mutuos servía de herramienta de chantaje al que los depravados permanecerían inmunes, y en los Estados populares de Europa millones de hombres eran retenidos en el cautiverio debido a su energía, extraída en trabajos forzados, a su habilidad para alimentar a sus amos, a un sistema de rehenes, a su amor por sus hijos, esposas y amigos, al amor, la habilidad y el placer utilizados como alimento y amenaza, como señuelo para la extorsión. El amor se unía al miedo, la habilidad al castigo, la ambición a la confiscación. Se utilizaba el chantaje como ley, y el alejamiento del dolor y no el deseo de placer, como único incentivo para el esfuerzo y única recompensa a lo conseguido.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test