Translation for "priest" to spanish
Translation examples
— Je pense que vous cherchez le Priest Hole3.
—Me parece que lo que ustedes buscan es el Hoyo del Sacerdote —dijo—.
Qu’est-ce qu’un piss… Je veux dire : un priest hole ?
¿Qué es un cerdote… quiero decir, un hoyo del sacerdote?
Nous étions à la recherche d’une auberge nommée le « Priest Home2 », où mon père avait réservé une chambre.
Arrastramos nuestras cosas por todo el pueblo, buscando algo llamado el Hogar del Sacerdote, donde mi padre había reservado una habitación.
J’ignorais pourquoi Emma avait accepté de retrouver Millard au Priest Hole, vu que c’était à l’opposé de la maison.
No sabía por qué Emma había acordado encontrarse con Millard en el Hoyo del Sacerdote, ya que estaba en la dirección del puerto, no hacia la casa.
Mon père m’avait formellement interdit de quitter le Priest Hole, mais Miss Peregrine m’avait donné des consignes différentes.
Yo tenía instrucciones precisas de mi padre de no abandonar el Hoyo del Sacerdote, pero también tenía instrucciones de informar a Miss Peregrine de cualquier suceso extraño;
Pour accroître le parc de véhicules de transport de troupes, les canons de 105 furent démontés du châssis automoteur des M7 Priest – que l’on se plaisait à surnommer les « Prêtres défroqués ».
Con el fin de proveerlos de los suficientes vehículos de arrastre, se desmontaron los cañones de artillería de 105 mm de los «Priests» [«curas» o «sacerdotes»] autopropulsados, los llamados defrocked Priests [«curas apartados del sacerdocio»].
C’est pourquoi, le vendredi, quand Martin n’a pas ouvert son musée le matin et n’est pas venu boire son verre au Priest Hole le soir avant d’aller se coucher, les gens se sont demandé s’il n’était pas malade.
Por eso, el miércoles, cuando Martin no abrió el museo ni pasó por el Hoyo del Sacerdote para tomar su acostumbrada copita antes de acostarse, la gente empezó a preguntarse si estaba enfermo.
Tout avait commencé bien gentiment, les deux équipes se regroupant au centre du terrain, main dans la main, avec vingt-deux enfants dans leur rôle de mascottes locales, sur l’air de Zadok the Priest – Sadoq le prêtre –, de Haendel.
Todo había empezado de fábula, con ambos equipos dirigiéndose con calma hacia el centro del campo de la mano de veintidós niños mascota griegos mientras sonaba Zadok el sacerdote, de Händel.
— Autrefois, à l’époque où il suffisait d’être catholique pour se faire pendre à un arbre, les gens du clergé venaient se réfugier ici quand les voyous de la reine Elizabeth les pourchassaient. On les cachait dans de petits endroits douillets comme celui-ci. Des priest holes. L’emploi du « on » m’a frappé, comme s’il avait connu personnellement ces habitants de l’île, morts depuis longtemps.
—Justo aquí —indicó, dando golpecitos con el zapato a lo que parecía una trampilla en el suelo—. Hace siglos, cuando el solo hecho de ser católico podía hacer que te colgaran de un árbol. Gentes de la Iglesia venían aquí en busca de refugio. Si los matones de la reina Isabel los perseguían, nosotros los escondíamos en pequeños lugares cómodos y acogedores como éste: hoyos para sacerdotes. Me llamó la atención el modo en que dijo «nosotros», como si hubiera conocido personalmente a aquellos isleños que llevaban muertos tanto tiempo.
Sois pas ridicule, Priest.
No seas ridículo, Cura.
Non, Priest, j’en veux pas.
No, Cura, no quiero ninguna pistola, ¡joder!
Tu sais pourquoi on l’a surnommé Priest ?
¿Sabes por qué lo llaman Cura?
Pourquoi tu crois qu’on l’a surnommé Priest ?
¿Por qué te crees que lo llaman Cura?
Cette rencontre, Priest me l’avait arrangée, quoique Dieu seul sait ce qu’ils ont pensé de moi, puisque j’étais là en qualité de minable, genre copain à Priest.
Esa reunión sí me la montó el Cura, aunque Dios sabe qué debieron de pensar de mí porque yo estaba allí solo en calidad de pringao que conocía al Cura.
Non, Priest, je veux pas être armé. Oh là là.
No, Cura, que no quiero armas, ¡joder!, por Dios.
Juste avant ce concert pour la paix, j’étais allé à Copenhagen City avec Priest.
Justo antes del segundo concierto por la paz fui a Copenhagen City con el Cura.
C’est vrai, Priest n’a rien fait pour m’arranger le coup avec les Eight Lanes.
Digo la verdad: no fue el Cura quien me encontró contactos en Eight Lanes.
Priest m’avait trouvé quelqu’un d’encore plus utile quelques jours plus tôt.
Unos días antes el Cura me había encontrado a alguien más útil incluso.
Il n’avait même pas la force d’engueuler Priest pour avoir ramené le p’tit Blanc.
Ni siquiera tuvo energía para recriminarle al Cura haber sido tan capullo como para traer otra vez al blanquito al barrio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test