Translation for "prestidigitateur" to spanish
Translation examples
Car moi aussi j’étais prestidigitateur, vous comprenez.
Yo también era prestidigitador, ya lo he dicho;
Comme un tour de prestidigitateur.
«Doy por sentado.» Como un prestidigitador.
Le prestidigitateur commença à ronfler. 
El prestidigitador empezó a roncar».
Un prestidigitateur classique, de spectacle. 
Un prestidigitador clásico, de escenario.
Mais Francesco était un prestidigitateur et nous avions un public.
Pero teníamos un público y Francesco era un prestidigitador.
Iohann Moritz aimait les prestidigitateurs.
Siempre le habían gustado los prestidigitadores
— Je me demande pourquoi les prestidigitateurs sont toujours mariés.
—Yo me pregunto por qué todos los prestidigitadores están casados…
Mais ce n’était pas un grand prestidigitateur.
En cambio, no fue un gran mago.
C’est le prestidigitateur et l’histoire est son numéro.
Él es el mago y la Historia es su truco.
Nous montrons un grand prestidigitateur contemporain rendant hommage à un grand prestidigitateur du passé.
Estamos presentando a un gran mago de hoy en día, que hace los honores a un gran mago del pasado.
Jamais vu un prestidigitateur pareil.
Jamás había visto un mago como él.
Nous ne devons pas oublier qu’il est prestidigitateur ;
No debemos olvidar en ningún momento que se trata de un mago de profesión;
Un vieux magicien faisait des tours de prestidigitation.
Un anciano mago realizaba trucos de salón.
J’ai écarté les bras comme un foutu prestidigitateur :
Yo abrí las manos como un puto mago de los güevos:
Il ôta deux draps, avec la rapidité et l’élégance d’un prestidigitateur.
Levantó dos de las sábanas, rápido y con elegancia, como un mago.
— Non, dit Tommy Two en levant un doigt à la manière d’un prestidigitateur.
—No. —Tommy Dos levantó un dedo, como un mago—.
il connaît son patient, ce prestidigitateur… Ou bien, suis-je trop méfiant ?)
Ah, cómo conoce a su paciente, este mago… ¿No será que soy siempre demasiado suspicaz?).
Mrs Jamieson ne cessait d’ôter ses lunettes et de les essuyer, comme si elle pensait que la prestidigitation était causée par un défaut de leur part ; et Lady Glenmire, qui avait vu bien des spectacles curieux à Édimbourg, fut tout à fait subjuguée par le savoir-faire du Signor et refusa carrément d’abonder dans le sens de Miss Pole qui affirmait que n’importe qui pouvait en faire autant en s’entraînant un peu – et qu’elle-même s’engageait à faire tout ce qu’il venait de nous montrer, pourvu qu’on lui donnât deux heures pour étudier l’Encyclopédie et assouplir son médius.
La señora Jamieson seguía quitándose las gafas para limpiarlas, como si creyera que algún defecto causaba los artificios, y lady Glenmire, que había presenciado espectáculos muy curiosos en Edimburgo, estaba impresionada por los juegos de manos y mostraba su desacuerdo con la señorita Pole, que afirmaba que cualquiera podía realizarlos con un poco de práctica y que ella misma podría con sólo dos horas de dedicación al estudio de la enciclopedia y una técnica para dar flexibilidad al dedo corazón.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test