Translation for "pressing" to spanish
Translation examples
— Des concurrents dans le commerce des pressings ?
- ¿Rivales en el negocio de la limpieza en seco?
On n’a même pas touché trente dollars : on a dû payer le pressing de nos uniformes !
Y ni siquiera fueron treinta dólares, porque tuvimos que pagar la limpieza en seco del uniforme.
Au bout se trouvaient deux corbeilles rectangulaires, l'une marquée « blanchisserie » et l'autre « pressing ».
Al final había dos cestos rectangulares. En uno de ellos ponía ROPA SUCIA y en el otro LIMPIEZA EN SECO.
La propriétaire du pressing - qui devait pouvoir payer le loyer de son magasin et de son appartement avec l'argent qu'Elias-Clark lui versait en échange de la violente addiction de Miranda au nettoyage à sec - avait ajouté au bas de la note :
Debajo de la factura había una nota de la dueña de la tintorería, una mujer que a buen seguro pagaba el alquiler de su tienda y de su casa con el dinero que recibía de Elias debido a la adicción a la limpieza en seco de Miranda.
Ça parut la secouer, elle aussi ; elle freina, si fort qu'elle l'envoya valdinguer contre le tableau de bord, puis elle donna un coup de volant et entra dans un parking où il y avait un pressing et une boutique de beignets.
Por lo visto, a ella le pasó lo mismo. Aplastó el freno con demasiada violencia, mientras Carter salía lanzado contra el salpicadero, giró el volante y se detuvo en un aparcamiento con limpieza en seco y un Shipley’s Doughnuts.
Kafesjian est bien propriétaire d’une chaîne de pressings, non. Intéressant ?
Kafesjian es dueño de una cadena de tiendas de lavado en seco. Interesante, ¿no?
Elle n’était pas encore passée au pressing depuis la dernière fois que Maman l’avait portée, alors elle avait gardé son odeur.
No había sido lavado en seco desde la última vez que lo había llevado ella, de modo que todavía tenía su olor.
Sa cravate avait sérieusement besoin de passer au pressing, un ourlet de son pantalon était décousu et sa chemise avait des auréoles jaunâtres aux aisselles.
Su corbata necesitaba un buen lavado en seco, a una pernera de los pantalones se le había descosido el dobladillo y su camisa tenía manchas amarillentas en las axilas.
L’endroit n’en finissait pas de descendre, sous une bâtisse qui ressemblait presque, mais pas tout à fait, à un pressing industriel ravagé par une bombe.
uno tras otro se sucedían los niveles subterráneos excavados bajo lo que parecía, aunque no del lodo, una planta de lavado en seco bombardeada.
Bientôt, tout le monde serait au courant. Le bâtiment qu’elle acheta avait abrité une épicerie, puis un pressing, puis un débit de boissons.
Muy pronto todos la conocerían. El local que compró había sido inicialmente una tienda de comestibles, después había sido transformado en una de lavado en seco y más tarde en una bodega.
Elle m’en a parlé au moment où nous passions devant un pressing, avec cette odeur reconnaissable entre toutes de vapeur, de fers à repasser, d’apprêt et de nettoyage à sec.
Me lo dijo mientras pasábamos por delante de una tintorería que emanaba ese inconfundible olor a vapor, planchas de hierro, almidón y lavado en seco.
Plusieurs centaines de vêtements de coton assortis avaient été lavés et, repassés, attendaient, sur un transporteur automatique comme on en voit dans les pressings, que le personnel vienne se servir.
Al igual que en los establecimientos de lavado en seco, había cientos de uniformes de algodón idénticos, lavados, planchados y colgados de un riel mecánico, en espera de que el personal los retirase.
Ce pavillon se trouvait sur une colline qui, cent ans plus tard, se couvrirait de routes pavées, de rails de tramways, de bâtiments de tous genres, sombres, effrayants, vagues copies de différents styles occidentaux, de lycées de garçons et de filles, d'un commissariat, d'une mosquée, de pressings, de boutiques où l'on vendrait des fringues, des fleurs et des tapis.
Un pabellón de caza en una colina que cien años después se llenaría de calles adoquinadas y vías de tranvía, terribles y oscuros edificios de viviendas que imitaban diversos estilos occidentales, institutos masculinos y femeninos, una comisaría, una mezquita y tiendas de ropa, de alfombras, floristerías y establecimientos de lavado en seco.
Une autre était décédée de mort naturelle. Un autre encore s'était fait arrêter pour trafic de drogues (Gifford avait fini par s'attirer des ennuis), un autre était en hôpital psychiatrique... De son côté, LeMaster, très occupé, était toujours à la tête d'un pressing prospère. Du moins, c'était le cas lorsque je l'avais vu la dernière fois, à l'occasion de l'enterrement de Jane Engle.
otro se había suicidado, otro había sido asesinado, uno había enviudado, otro había muerto por causas naturales, otro fue arrestado por tráfico de drogas (el inusual estilo de vida de Gifford al fin había atraído una atención no deseada) y otro se encontraba en una institución mental… Por otra parte, LeMaster seguía prósperamente ocupado con su negocio de lavado en seco, aunque no sabía nada de él desde el funeral de Jane Engle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test