Translation for "prenez" to spanish
Translation examples
— Vous ne prenez pas votre arc ?
—¿No te vas a llevar el arco, al menos?
J’imagine que vous prenez cinquante pour cent.
Supongo que te llevarás el cincuenta por ciento de lo que se abone.
Caleb, prenez garde à la boîte.
Id con cuidado al llevar esa caja, Caleb.
Et prenez cette bouteille de vin ; il suffit de la reboucher. 
Y sería bueno que tapara el vino y lo llevara también.
Si vous ne le prenez pas, les impôts le prendront.
Si usted no lo acepta, se lo llevará el recaudador de impuestos.
C’est vous qui prenez le relais, maintenant. Moi, je repars avec Souza.
Ahora el caso es suyo. Me llevaré a Souza conmigo.
Et, de grâce, ne prenez pas de pistolet. Même un petit.
Y haga el favor de no llevar ningún arma, ni siquiera una pequeña.
Potter, prenez ce laser à rayons X.
Potter, usted llevará ese láser de rayos X.
— Ne voulez-vous pas en garder un peu, demanda-t-il, ou prenez-vous le tout ?
—¿No te quedarás con algo o es que te la vas a llevar toda? —preguntó él.
Prenez cette fleur. — Je l’apporterai à mon père, madame.
Tomad la flor. –Se la llevaré a mi padre, señora -dijo Elric.
Pourquoi ne prenez-vous pas ma défense ?
¿Por qué no estás de mi parte?
 De la part des guérisseurs, prenez cette potion.
—Tomad esta poción de parte de los sanadores.
vous prenez toujours le parti de Fred !
Siempre te pones de parte de Fred.
Prenez ma part de cœur inconstant,
Toma mi parte de un corazón veleta,
— Prenez les dossiers. Nulle part.
–Consulta los archivos. En ninguna parte.
Vous faites des suppositions et vous les prenez pour des réalités.
Parte usted de suposiciones y las confunde con la realidad.
ne me prenez pas pour plus gaga que je ne le suis. – Donnant-donnant.
no me tome por más senil de lo que estoy. —A partes iguales.
Maintenant, dieux, prenez la défense des bâtards. 
Ahora, dioses, poneos de parte de los bastardos.
Prenez cela comme partie intégrante de votre éducation européenne.
Considere que esto es parte de su educación europea.
— Certes, mais c’est aussi un peu le vôtre, puisque vous y prenez part.
—Y tuyo también, porque formas parte de él. —Eso es verdad.
– Qu'est-ce que vous prenez ?
– ¿Qué queréis tomar?
Je suis comme je suis, vous me prenez ou vous me prenez pas.
Soy como soy. Usted me toma o no me toma.
— Mais pourquoi vous vous en prenez à nous ?
–Pero ¿por qué la toma con nosotras?
—Pour qui me prenez-vous?
—¿Por quién me toma?
— Vous prenez le bateau avec moi ?
—¿Seguirá usted en el barco conmigo?
Prenez votre temps, la mansarde vous attendra.
Tómese el tiempo que necesite, allí seguirá la buhardilla.
Mais ne prenez pas la peine de rechercher le mystérieux touriste à bicyclette.
Pero no se molesten en seguir al misterioso caballero sobre la bicicleta.
Prenez-lui son arme. Je ne pourrai pas le neutraliser encore très...
Quítele el arma… No puedo seguir conteniéndole…
— Visiblement vous n’en prenez pas le chemin. — Je l’espère.
No me gustaría verme así. – Por lo que veo, usted tiene medios para seguir tirando. – Eso espero.
— Voici la fin de la procession, prenez place ici. Je vous suivrai.
—Éste es el final de la procesión. Póngase detrás. Yo le seguiré.
« Prenez garde à votre langue, faute de quoi vous allez continuer à avancer à reculons. »
—Cuida tu lengua o seguirás caminando como un cangrejo.
Quand j'en aurai assez, prenez le volant. — Tant que vous maîtrisez la situation…
Cuando me aburra, usted puede seguir. —Con tal que usted siga al mando.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test