Translation for "precipitamment" to spanish
Translation examples
Précipitamment, j'en essayai une.
Probé una a toda prisa.
Et elle, raccrochant précipitamment :
Y ella, colgando a toda prisa, contestó:
— Si précipitamment, ma sœur ?
—¿Con tanta prisa, hermana?
Et on n’était pas censé agir précipitamment.
Y tampoco era para realizarlo con prisas;
il le prit et s’éloigna précipitamment.
él la cogió y se fue a toda prisa.
Les garçons sont partis précipitamment.
Los chicos se marcharon con prisas.
Il l’arrache précipitamment de sa poche.
Lo saca a toda prisa del bolsillo.
Triss se redressa précipitamment.
Triss se levantó a toda prisa.
Il quitta précipitamment la chambre.
Salió a toda prisa de la habitación.
Le jeune homme s’en fut précipitamment.
El joven se alejó a toda prisa.
L’homme fit le signe de l’étoile et s’éloigna précipitamment.
El criado hizo la señal de la estrella y se alejó a paso ligero.
— Veuillez m’excuser d’avoir formulé mes accusations un peu précipitamment.
—Presento mis excusas —dijo— por ser demasiado ligero en mis acusaciones.
Il semblait vaincu, quand brusquement, secouant sa femme, il sortit précipitamment dans la cour extérieure.
Parecía haberse rendido cuando, de sopetón, se apartó de su mujer y a paso ligero salió al patio exterior.
Reedy ragrafa sa jupe et son corsage et nous longeâmes précipitamment la clôture pour aller voir de plus près cet autre (moindre) remue-ménage. matthew crutcher
la señora Reedy se arregló la falda y la blusa y todos echamos a andar siguiendo la verja con paso ligero en dirección al otro jolgorio (menor). matthew crutcher
Au coin de la rue, il s’arrêta. Me regardant avec un certain embarras, il me dit que nous n’allions pas du tout par le même chemin et qu’il était obligé de me quitter. J’avais envie de répondre : mais, avec une vivacité que son extérieur ne m’eût pas permis de supposer, il s’éloigna précipitamment.
Se detuvo en la esquina y, mirándome con aire preocupado, me hizo saber que nuestros caminos divergían y que tenía que despedirse de mí. Yo iba a decir algo, pero él, con mayor presteza de la que podría haberse esperado en un hombre de su edad, se alejó a paso ligero. Pude apreciar que volvía la vista dos o tres veces para ver si yo seguía mirándolo, o quizá para asegurarse de que no iba a seguirlo.
En arrière-garde vint Ash, qui referma précipitamment la cloison. Ils se tinrent immobiles devant la salle, épiant le moindre signe, la moindre présence suspecte. Dallas sifflota doucement pour appâter la bête. Regardant partout autour de lui, il s’avança vers un recoin.
Ash entró el último; rápidamente tocó una palanca e hizo que la puerta se cerrara tras ellos. Permanecieron muy unidos frente a la puerta, escudriñando la habitación. Ni la menor señal de la criatura. Dallas se mordió los labios y luego emitió un ligero silbido.
Des pieds chaussés légèrement arrivaient précipitamment, accompagnés par le cliquetis sonore de quelque chose qui ressemblait à un harnais. Puis ce fut sur eux et, un instant plus tard, un coup violent sur l’épaule l’envoya loin du Fringueur et contre le mur. Une marée d’hommes les avala, les coinçant serrés dans le noir.
Los pasos apresurados de unos zapatos ligeros, acompañados del fuerte tintineo de algo que sonaba como un arnés, llegaron hasta los dos, y un instante después un violento golpe en el hombro lo mandó más allá de donde estaba Duds, contra la pared. A continuación, una marea de hombres cayó sobre ambos, inmovilizándolos en la oscuridad.
Et de fait, à travers les trous et les déchirures produits par les années dans ce tissu infiniment fragile, qui sentait le vieux et le renfermé, il n’était pas difficile, du moins pour moi, d’observer le professor Ermanno tandis que, là tout près, ses mains posées sur les bruns cheveux d’Alberto et sur ceux fins, blonds et légers de Micòl, descendue précipitamment de la matronée, il prononçait lui aussi une par une, après le dottor Levi, les paroles de la berahà.
Y, de hecho, a través de los agujeros y los desgarros producidos por los años en la fragilísima tela, que olía a viejo y a cerrado, no era difícil, al menos para mí, observar al profesor Ermanno, mientras ahí al lado, con las manos sobre los morenos cabellos de Alberto y los finos, rubios y ligeros de Micòl, que había bajado a todo correr del matroneo, pronunciaba también él una tras otra, siguiendo al doctor Levi, las palabras de la berahá.
Et la Gallen que j’allais rejoindre semblait elle aussi pleine de promesses bien différentes de celles de la jeune fille du premier soir, que j’osais tout juste effleurer ; celle-là même que j’avais laissée dans la bruine des chutes pour retourner précipitamment dans la chambre de mon précieux Siggy et lui demander pourquoi il singeait l’animal en cage aux barreaux de la fenêtre. J’ai allongé le pas sur la route obscure à travers les vergers ; le vacarme de Siggy retentissait dans mon crâne ;
Y la Gallen hacia la que ahora me encaminaba parecía una promesa totalmente distinta a la de la chica de la primera noche en que la había abrazado levemente, a la que había dejado en la espuma de la cascada mientras me precipitaba a la habitación de mi Siggy para preguntarle por qué se hacía el mono enjaulado detrás de las rejas de la ventana. Me abrí paso por el oscuro camino del huerto con su confusión mental en mi cráneo, esforzándome por evitar que el más ligero plan hiciera anidar una raíz en mi cabeza aguijoneada.
— Monsieur Langdon, dit-elle précipitamment.
—Señor Langdon —le dijo con impaciencia—.
— Je sais qu’il s’appelle Glass, répondit la jeune fille précipitamment.
–Sé que se llama Glass -respondió la joven con gran impaciencia-.
Elle le tendit à Belgarath qui s’approchait précipitamment, les mains tremblantes d’avidité. — Merci, Cyradis.
Belgarath se apresuró a levantarse, se acercó a ella y cogió el libro con manos temblorosas de impaciencia. —Te lo agradezco, Cyradis.
Ils ont traîné leur vie dans l’engourdissement et le demi-sommeil, ils se sont mariés précipitamment, par impatience, et ils ont fait des enfants au hasard.
Han arrastrado su vida en el embotamiento y la soñera, se han casado precipitadamente, por impaciencia, y han tenido hijos al azar.
Purga, descendue tardivement dans l’arène, creusa précipitamment la terre, y plongea la tête et referma la gueule sur de petits os.
Purga, una de las últimas en llegar, se arrojó con impaciencia al barro. No tardó mucho en estar mascando huesos diminutos entre las mandíbulas.
Et ayant dit cela elle quitta précipitamment la pièce, laissant presque tous ses amis mal à l’aise, mais éveillant peu de compassion, sauf chez Fanny qui avait été une auditrice tranquille et qui ne pouvait penser à Julia dans l’agitation de la jalousie, sans une grande pitié.
Diciendo esto abandonó precipitadamente la habitación, dejando una sensación de embarazo en más de una persona, pero sin despertar compasión en ninguna, excepto en Fanny, que fue una oyente pasiva de todo lo que allí se dijo, y que no podía hacerse la reflexión de que Julia se sentía torturada por los celos, sin apiadarse de ella.
Ce bavard ne pouvait se résoudre à parler de son mal, à avouer qu’il subissait, par moments, un supplice de damné, et que, tout à l’heure encore, après le déjeuner diplomatique, il avait dû couper court à un entretien important pour quitter précipitamment le fumoir, tant les élancements étaient devenus douloureux. Antoine réfléchit.
Este charlatán impenitente no podía decidirse a hablar de su enfermedad, a confesar que en algunos momentos sufría un verdadero tormento y que poco tiempo antes incluso, después de la comida diplomática, había tenido que interrumpir una conversación importante para abandonar el salón: tan dolorosos se habían hecho los pinchazos. Antoine reflexionó.
Il se dit que, depuis le début, leur union était à haut risque : tout d’abord, l’abandon dramatique de la carrière de Gibreel qui avait traversé la terre précipitamment, et maintenant la détermination inflexible d’Allie d’aller jusqu’au bout, de vaincre en lui cette divinité angélique et folle et de restaurer l’humanité qu’elle aimait.
Aquéllas fueron desde el principio unas relaciones peligrosas, reflexionó Saladin: primero, el espectacular abandono de carrera y precipitado viaje de Gibreel a través de medio mundo, y, ahora, la inflexible determinación de Allie de acabar con ello, derrotar al ángel loco que él llevaba dentro y ayudarle a recuperar la condición humana que ella amaba.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test