Translation for "préparez-vous pour" to spanish
Translation examples
« Préparez-vous à le libérer. »
Prepárate para soltarlo.
— Préparez-vous à en imiter un.
Prepárate para emular a uno.
Préparez-vous à partir.
Prepárate para partir.
Préparez-vous à ce qui doit arriver.
Prepárate para lo que se avecina.
Mais préparez-vous à une déception.
Pero prepárate para llevarte una decepción.
Préparez-vous à un discours.
Prepárate para una lección cívica.
Préparez-vous, Keith Winton. 
Prepárate, Keith Winton.
Préparez-vous au décollage, Short.
Prepárate para volar, Canija.
 Respirez profondément et préparez-vous.
Respira profundamente y prepárate.
Préparez-vous à la rentrée en espace normal.
A prepararse para entrar en espacio normal.
— Le mot d’ordre officieux est le suivant : préparez-vous, mais discrètement.
—El rumor es —dice Woodley—: empiecen a prepararse, pero háganlo con discreción.
Si vous souhaitez déranger un cobra, préparez-vous à sa morsure.
El que quiera molestar a una cobra hará bien en prepararse para su picadura.
L’alerte sonna sur le lien : MORT ATTAQUE PRÉPAREZ-VOUS ATTENTION.
En el enlace se disparó la alarma: ATAQUE MORTAL PREPARARSE CAUTELA.
— Pour vous, c’est assez simple. Préparez le retour des Kroctariens au sein de l’Empire.
“Lo que usted hace primero es prepararse para dar la bienvenida de vuelta al Imperio a los kroctari,”
— Préparez-vous ! hurla Zyvik en se tenant suffisamment loin pour que son haleine n’entame pas le moral guerrier de ses subalternes.
—¡Prepararse! —gritó Zyvik, quedándose lo suficientemente lejos para que su aliento no influyese en la moral de sus subordinados —.
— C’est bien, dit-elle, préparez-vous à pénétrer dans les entrailles mêmes de la Terre, là où se conçoit la Vie que vous voyez ensuite s’épanouir dans l’homme et dans la bête, dans l’arbre et dans la fleur. Elle avançait rapidement ;
—Es bueno —dijo— prepararse para entrar en las mismas entrañas de la tierra, allí donde concibe la Vida que veis surgir en los hombres y en las bestias…, ay, en cada árbol y en cada flor.
— Monsieur Lee : Plus près, un point. Que la suite soit prête : Préparez-vous à virer au lof tous ensemble au canon. Cap sud-est quart est. Avant-garde attaquez au vent en remontant, centre et arrière, sous le vent.
—Señor Lee, haga la señal de desviarse un grado y prepare las banderas para indicar: Prepararse para virar en redondo todos juntos al oír cañonazo; rumbo sureste cuarta al este; los primeros atacar por barlovento, los del centro y la retaguardia por sotavento.
— Préparez-vous à tirer, ordonna Macmillan. Les soldats coururent s’agenouiller en tête du groupe et mirent en joue les étranges personnages. — Halte ! leur cria le commandant quand ils ne furent plus qu’à deux cents mètres.
Prepararse para acción de fuego —ordenó Ian Macmillan. Los cuatro soldados corrieron agachados hasta la vanguardia de la partida y apoyaron una rodilla en tierra y apuntaron las armas hacia el otro extremo del túnel. —Alto —gritó Macmillan a las dos extrañas figuras que se habían acercado hasta doscientos metros de la partida exploradora.
— Vous ne pouvez pas dire cela, rétorqua l'ambassadeur de Grande-Bretagne. Enfin, jusque dans votre pays, vous vous préparez à la guerre ! Regardez les routes que vous avez commencé d'assigner à votre flotte, regardez les industries sur lesquelles vous mettez l'accent, en particulier la sidérurgie.
—No hablará en serio, ¿verdad? —dijo el embajador británico, dividido entre las delicias del «Alaska» y los temas más apremiantes que se discutían en la mesa—. Por el amor de Dios, incluso en su país han comenzado a prepararse para la guerra. Mire las rutas comerciales que han empezado a asignar a los barcos. Mire las industrias que están floreciendo, sobre todo la del acero.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test