Translation for "pourvoir" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
 Et, pendant ces huit jours, ai-je repris, vous avez pu pourvoir à votre nourriture ?…
–Y durante esos ocho días- le dije,– ¿pudisteis proveer a vuestro sustento?
Mon premier devoir est de pourvoir à la succession, et pour cela il me faut une femme…
Mi primer deber es proveer la sucesión del trono, y para esto me hace falta una mujer...
Nous avons aujourd’hui à examiner cette question : Quels sont les moyens que nous avons de pourvoir à nos besoins ?
Tenemos que examinar hoy esta cuestion: ¿Cuáles son los medios de que disponemos para proveer á nuestras necesidades?
Mais je ne me suis pas avoué vaincu, un homme doit toujours pourvoir à sa subsistance et à celle de sa famille.
Pero no me rendí, un hombre se debe proveer siempre a sí mismo y a su familia.
Cela lui eût été si facile de pourvoir aux besoins, à l’éducation d’un mineur pendant six ans !
¡Le hubiera sido tan fácil proveer a las necesidades de la educación de un menor durante seis años!
Au fond, chacun de nous porte en ce monde la responsabilité de pourvoir à ses satisfactions par ses efforts.
En el fondo, cada uno de nosotros lleva en este mundo la responsabilidad de proveer á sus satisfacciones por sus esfuerzos.
Il créa, en outre, un comité afin de pourvoir le Connemara en dispensaires et en écoles primaires.
Además, creó un comité para proveer a Connemara de dispensarios de salud y construir escuelas primarias.
Mais il dut faire contre fortune bon cœur, et remit au lendemain le soin de pourvoir à sa nourriture.
Pero debió hacer de tripas corazón, y dejar para el día siguiente el cuidado de proveer a su manutención.
Lorsqu’un homme mourait, ses enfants et ses épouses étaient immédiatement adoptés par un autre homme, qui pouvait les protéger et pourvoir à leurs besoins.
Si un hombre moría, sus hijos y esposas eran de inmediato adoptados por otro que pudiera protegerlos y proveer para ellos.
Après avoir parlé de nos besoins et des moyens que nous avons d’y pourvoir, il me reste à dire un mot de nos satisfactions.
p&;Despues de haber hablado de nuestras necesidades y de los medios que tenemos de proveer á ellas, me resta decir una palabra sobre nuestras satisfacciones.
C’étaient des divinités chargées de les pourvoir en subsistance, en vin, en rires et en musique, et de gouverner saisons et moissons.
Había deidades encargadas de proporcionar la comida y el vino, la risa y la música, las estaciones y los cultivos.
L’État était bien bon de pourvoir à son retour, pensa Corbell – puis il se corrigea aussitôt.
Era una verdadera muestra de consideración que le proporcionara los medios para regresar, según pensó Corbell.
Ce n’est qu’avec le temps que les hommes ont pu prévoir leurs besoins réciproques, au point de se préparer à y pourvoir.
Solo con el tiempo han podido los hombres prever sus necesidades recíprocas, hasta el punto de prepararse á proporcionar su satisfaccion.
Je ferai passer pour vous des messages à l’extérieur, vous en apporterai s’il vous en arrive, et je puis également vous pourvoir en certaines commodités, telles que du sel pour vos repas, de l’huile pour votre lampe et autres agréments de ce genre.
También os traeré mensajes de fuera, me llevaré los vuestros y os proporcionaré algunas pequeñas comodidades: por ejemplo, sal para las comidas y aceite para la lámpara.
Se décharger de ses enfants sur des parents était inconcevable pour Fitcher, et faire un mariage de raison, dans le but de pourvoir sa progéniture d’une nurse, l’était encore davantage.
La idea de confiarle los niños a algún familiar se le antojaba inconcebible a Fitcher y la de contraer un matrimonio de conveniencia, con el único propósito de proporcionar una nueva madre a su prole, más aún.
Elle n’avait amené aucune escorte humaine depuis l’Île d’Été, et elle insista donc pour qu’on mette à sa disposition une légion de domestiques pour pourvoir à ses moindres besoins à toute heure du jour et de la nuit.
No había traído séquito humano desde la Isla de Verano, por lo que insistió en que se le proporcionara una legión de criados que estuvieran a su disposición a cualquier hora del día.
le temps que le vaisseau atteigne sa destination, aux environs de l’an 2850, peut-être serait-il possible de pourvoir l’équipage de dictionnaires entiers du langage de la race qu’ils allaient visiter ?
Quizá, para cuando la nave llegara a su destino, aproximadamente en el año 2850, sería posible proporcionar a la tripulación diccionarios del lenguaje de la raza a la que visitaban.
et aussi la recherche des parallèles cachés avec Moby Dick ou la Geste du Prince Igor (21) … Mon père aurait mis en garde les freudiens contre la joie qu’ils tireraient de la mention éphémère d’une sœur, de la régression curieuse dans la toute petite enfance de la fillette, à la fin, ou de la canne élégante (qui est effrontément et drôlement phallique mais, à un niveau totalement distinct, évoque en même temps visuellement ces objets « de valeur » attirants (un autre exemple est cette montre au cadran aveugle) dont Nabokov aimait parfois pourvoir ses personnages).
Mi padre hubiese advertido a los freudianos que se abstuvieran de regocijarse ante la efímera mención de una hermana, la curiosa regresión a la infancia que sufre la niña al final, o el complicado bastón (que es desvergonzada y divertidamente fálico pero también, en un plano completamente distinto, una evocación visual de los objetos apetitosos y «valiosos» —otro ejemplo es ese reloj tan extraño, con la esfera vacía— que Nabokov gustaba a veces de proporcionar a sus personajes).
Chaque heure voyait arriver un chevaucheur des châteaux avoisinants. Jusqu'à maintenant, aucun vassal ne s'était soustrait à ses devoirs d'allégeance quant à pourvoir la Cité en hommes et en pécunes.
Hora tras hora llegaban mensajeros de los castillos más próximos a Carcasona. Hasta entonces, ningún vasallo había rehusado prestar ayuda enviando hombres o dinero.
suministrar
Qui de nous a juridiction sur le cabinet de passage et doit pourvoir au mobilier et au nettoyage ?
¿Quién de los dos disfruta del gabinete de paso y ha de suministrar el mobiliario y realizar la limpieza?
Songez aussi aux difficultés que rencontrent les spécialistes survivants pour rassembler les rescapés, pourvoir à leurs besoins, mettre en service des terminaux de téléportation en nombre suffisant, les transférer et les installer hors de la galaxie.
Y a los que queden les aguardan grandes dificultades; deben localizar a los supervivientes y cuidarse de ellos; disponer suficientes instrumentos de transporte, trasladar a los que sea necesario a los mundos exteriores, intentar que puedan sobrevivir allí.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test