Translation examples
Je resterai dans les terres glacées avec ma compagne, et aucun homme ne posera plus jamais les yeux sur nous !
Yo habitaré con mi esposa en las tierras frígidas, ¡y ningún hombre volverá a posar los ojos sobre nosotros!
Je fais juste ce que dit toujours Mr Wu : « Quelle que soit la dureté des temps, porte un rameau vert en ton cœur et un oiseau chanteur s’y posera.
Hago lo que siempre dice Mr. Wu: No importa lo difíciles que sean los tiempos, lleva una rama verde en tu corazón y un pájaro cantor se posará en ella.
N’est-ce pas le petit garçon de Fécamp qui est en train de se réveiller dans une chambre d’hôpital et son premier regard ne se posera-t-il pas sur une grosse infirmière blonde et rose occupée à tricoter ?
¿No es en realidad el muchachito de Fécamp quien está a punto de despertar en una habitación de hospital, y su primera mirada no se posará sobre una gruesa y rubia enfermera ocupada en hacer calceta?
Où que ce soit, un jour, un téléphone grésillera, une voix se fera entendre, lointaine, des pas se feront entendre, une main cognera à ta porte, trois coups légers, une main se posera sur ton épaule, n’importe où, n’importe quand, dans le métro, sur une plage, dans la rue, dans une gare.
Sea donde sea, un día, un teléfono crepitará, se oirá una voz lejana, se oirán unos pasos, una mano golpeará a tu puerta, tres golpes ligeros, una mano se posará en tu hombro, en cualquier sitio, en cualquier momento, en el metro, en una playa, en la calle, en una estación.
Alors la question de la place ne se posera plus.
Entonces, el asunto del lugar no se planteará más».
Mais vous savez qu’on posera inévitablement la question, Alex.
Pero ya sabes que se planteará la pregunta, Alex.
Le problème qui se posera alors, c’est celui du degré de croyance en cette médiation.
El problema que se planteará entonces será el del grado de creencia en esa mediación.
Je me rends compte que c’est prématuré, mais tôt ou tard cette question se posera.
Sé que ahora es prematuro, pero tarde o temprano la cuestión se planteará.
Il sera temps, ensuite, de voir si une autre question ne se posera pas.
Ya habrá tiempo, después, de ver si hay alguna cuestión que plantear.
— S’il s’agit de récupérer le Manuscrit, l’argent ne posera aucun problème !
– ¡Tratándose de recuperar el Manuscrito, el dinero no planteará ningún problema!
« La toilette, pour peu qu’elle soit réduite au minimum, ne posera pas de problèmes.
Si se reduce al mínimo imprescindible, el aseo no debería plantear grandes problemas.
Il connaît aussi les techniques du transformisme et il est évident que ça vous posera un sérieux problème.
También conoce el transformismo, y está claro que eso les va a plantear a ustedes un problema.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test