Translation for "porché" to spanish
Porché
Translation examples
« Voici quelqu’un photographié devant le porche d’une maison. – Un porche ? Quel porche ? – Je n’en sais rien. – Ça ressemble à quoi ?
—Aquí hay una foto de alguien en un porche. —¿Porche? ¿Qué porche? —No lo sé. —¿Cómo es?
Nous étions sous le porche.
Estábamos en el porche.
On traversa le porche.
Cruzaron el porche.
Il les trouva sur le porche.
Los encontró en el porche.
Sur le porche, ce sera parfait.
En el porche estaremos de maravilla.
— Le porche était éclairé ?
– ¿La luz del porche también?
Peter était sur le porche.
Peter estaba en el porche.
Mon père était sur le porche.
En el porche estaba mi padre.
appela-t-il du porche.
-llamó desde el porche.
— Dehors, sous le porche.
—Afuera, en el pórtico.
Ils s’assirent sous le porche.
Se sentaron en el pórtico.
Louise s’abritait sous le porche.
Louise se había refugiado en el pórtico.
Harry était déjà ici, sous le porche.
Es posible que Harry ya estuviera en el pórtico.
Julian l’attendait sous le porche.
Julian lo estaba esperando en el pórtico.
Arrivé devant le porche, Lincoln s’arrêta :
Lincoln se detuvo en el pórtico.
Pendant des heures nous restâmes assis sur le porche.
Estuvimos horas sentados en su pórtico.
Nous avançons lentement sous le porche.
Avanzamos lentamente bajo el pórtico.
Nous nous sommes arrêtés sous le porche d’une maison.
Nos detuvimos bajo el pórtico de una casa.
L'agent quitta son poste sous le porche.
Del pórtico llegó un agente uniformado.
entrada
Il vit le taxi arrêté devant le porche.
Vio el taxi parado ante la entrada.
Le fiacre s’arrêta devant les marches du porche.
El carruaje se detuvo frente a los peldaños de la entrada.
Les amoureux qui s’embrassaient sous les porches l’ignoraient.
Los amantes que se abrazaban en las entradas de las casas lo ignoraron.
Sous le porche, je ne trouvai plus ma bicyclette, on me l’avait volée.
En la entrada no encontré la bicicleta, me la habían robado.
Il se trouvait devant le porche, face à la porte close.
Estaba en la galería de entrada, frente a una puerta cerrada.
À l’entrée, le porche, monumental, est flanqué de deux porteries.
En la entrada, el soportal, monumental, está flanqueado por dos porterías.
Il y avait sur le plancher du porche une mare de sang qui dégoulinait sur les marches.
Había sangre por todas partes, incluidos los peldaños de la entrada.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test