Translation for "pondération" to spanish
Pondération
Translation examples
Il faut de la pondération, non des préjugés. 
Se necesita ponderación, no prejuicios.
Or leurs accusateurs, pour leur part, ne semblaient pas témoigner de beaucoup plus de générosité, de conviction, ni de pondération.
Por otra parte, sus acusadores tampoco parecían testimoniar mucha generosidad, creencias, ni ponderación.
Montrant une fois de plus son manque de pondération, Louis X se rua avec empressement et reconnaissance dans l’échappée que d’Artois lui découvrait.
Mostrando una vez más su falta de ponderación, Luis X se apresuró a aceptar la escapatoria que le ofrecía de Artois.
Le directeur de la Gazette me recommanda plus de pondération, mais les lecteurs approuvèrent mon ardeur si j’en juge par le nombre croissant de lettres que je recevais.
El director de la «Gazette» me recomendó ponderación pero, a juzgar por el número de cartas que recibí, los lectores aprobaron mi vehemencia.
Comme les actes de rébellion militaire sont traités avec pondération par le pouvoir civil, les forces armées en déduisent qu’elles peuvent agir en toute impunité.
Como los actos de rebelión militar son tratados con ponderación por el poder civil, las fuerzas armadas deducen que pueden actuar con toda impunidad.
en effet, il est émouvant d’entendre, à l’occasion, parler d’un grand homme sans aveugle enthousiasme, avec pondération et sécheresse, un certain réalisme puisé dans sa fréquentation quotidienne.
es emocionante oír hablar de un gran hombre, como en este caso, sin ciego entusiasmo, con ponderación y sequedad, con cierto realismo salido de su frecuentación cotidiana.
Cette inconséquence politique peut surprendre de la part d’un homme qui, en tant que roi et suzerain des provinces franques d’Orient, savait montrer de la pondération et du bon sens.
Esta inconsecuencia política por parte de un hombre que, como rey y soberano de las provincias francas de Oriente, sabía dar muestra de ponderación y de sentido común, tiene por qué sorprendemos.
Les yeux se fixèrent sur lui avec une attention soutenue à laquelle aucun ne fit exception, car la pondération notoire du jeune homme les incitait à attendre une nouvelle effectivement importante comme il l’avait annoncé.
Los ojos se alzaron hacia él con un interés del que nadie se libró, porque la reconocida ponderación del muchacho les hacía esperar a todos una noticia realmente importante, tal como había dicho.
Malgré sa pondération et ses efforts pour s’en tenir à la stricte vérité des faits, ce rapport fut injustement critiqué et aucune de ses conclusions et suggestions ne fut prise en compte par les autorités qui le jetèrent aux oubliettes.
Pese a su ponderación y sus esfuerzos por ceñirse a la estricta verdad de los hechos, este informe fue injustamente criticado y ninguna de sus conclusiones y sugerencias ha sido tomada en cuenta por las autoridades, que lo han encarpetado y olvidado.
Le livre de Saul Friedländer parle au fond par lui-même : dans son introduction, remarquable de clarté et de pondération, l’auteur s’est expliqué lui-même avec précision sur la nature de ses sources, sur sa méthode, sur les limites de son sujet et de ses résultats.
El libro de Saul Friedländer cala hondo por sí mismo; en su introducción, notable por su claridad y ponderación, el autor ha explicado con precisión la naturaleza de sus fuentes, su método, los límites de su tema y sus resultados.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test