Translation for "polydamas" to spanish
Translation examples
Polydamas, Otos de Cyllène, et Teucer, Arétaon.
Polidamas a Otos de Cilene, y Teuco a Aretaonte.
Mais pour être superbe, il n’est pas nécessaire de porter, comme Yvon, le morion ducal, d’avoir au poing, comme Esplandian, une flamme vivante, ou, comme Phylès, père de Polydamas, d’avoir rapporté d’Éphyre une bonne armure, présent du roi des hommes Euphète;
Pero para ser soberbio no es necesario llevar como Yvon el morrión ducal, ni tener en la mano como Esplandián, una llama viva, o como Files, padre de Polidamas, haber traído de Epiro una buena armadura, regalo del rey de los hombres Eufetes.
Tu as peur, Polydamas.
Tú tienes miedo, Polidamante.
 Polydamas, tu plaisantes ou bien tu es devenu fou.
Polidamante, o tú estás bromeando o es que tal vez has enloquecido.
Polydamas tua Prothoénor, en lui transperçant l’épaule.
Polidamante mató a Protoénor, atravesándole el hombro.
Polydamas, toujours lui, courut auprès d’Hector, il était furieux, « Hector !
Polidamante, de nuevo, corrió hasta Héctor, estaba furioso. «¡Héctor!
Polydamas courut trouver Hector et lui dit « As-tu vu l’aigle ?
Polidamante corrió hacia Héctor y le dijo: «¿Has visto el águila?
Mécistée tué par Polydamas, Échios tué par Politès, Clonios tué par Agénor, Déiochos tué par Pâris, d’un coup dans le dos.
Mecisteo fue muerto por Polidamante, Equio fue muerto por Polites, Clonio fue muerto por Agénor, Deíoco fue muerto por París, con un disparo en la espalda.
SARPÉDON Mais pas un ne put même seulement le toucher, nous étions tous là, pour le défendre, Polydamas, Énée, Agénor, Glaucos, et mille autres qui firent autour de lui avec leurs boucliers une barrière infranchissable.
Sarpedón Pero nadie consiguió ni siquiera tocarlo. Allí estábamos todos para defenderlo: Polidamante, Eneas, Agénor, Glauco, y otros mil que con los escudos hicieron a su alrededor una barrera infranqueable.
Polydamas le dit, il le dit à Hector, il lui dit que c’était trop risqué de descendre là-dedans, et si les Achéens contre-attaquaient ? nous nous serions retrouvés en plein milieu du fossé, pris au piège, et ç’aurait été un massacre.
Polidamante se lo dijo a Héctor, le dijo que bajar hasta allí era demasiado arriesgado, ¿y si los aqueos contraatacaban?, nos encontraríamos justo en medio de la fosa, en una trampa, y aquello sería una carnicería.
Morts ou blessés, il n’y a plus que nous pour combattre, arrête de chercher les morts, tu dois nous prendre, nous, et nous emmener à la bataille, jusqu’aux navires, toute notre force est ici avec toi, elle te suivra », et comme avec Polydamas, Hector fit la même chose avec Pâris, il l’écouta, et se lança de nouveau à l’attaque, prenant notre tête, et nous entraînant avec lui.
Deja ya de buscar a los muertos. Y llévanos contigo, lánzanos a la batalla, hacia las naves, toda nuestra fuerza está contigo, y te seguirá.» Y, como hiciera antes con Polidamante, Héctor hizo de nuevo con Paris: lo escuchó con atención, y fue así como se lanzó de nuevo al ataque, poniéndose al frente de todos, y arrastrándonos consigo. Ayante
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test