Translation for "point d'obtenir" to spanish
Point d'obtenir
  • punto para conseguir
  • apuntar a conseguir
Translation examples
punto para conseguir
— Vous ne pouvez pas leur dire que vous êtes sur le point d’obtenir des preuves fiables à cent pour cent ?
—¿No puede decirles que está a punto de conseguir pruebas concluyentes?
La Terre était sur le point d’obtenir sa première arme protomoléculaire, et Errinwright avait laissé Avasarala en dehors de la manœuvre parce qu’elle n’allait pas aimer ce qu’il s’apprêtait à en faire, quoi qu’il ait en tête.
La Tierra estaba a punto de conseguir la primera arma basada en la protomolécula, y Errinwright la había mantenido a oscuras porque, fuera lo que fuese que pretendía hacer con ella, a ella no le iba a gustar.
– Tant de choses que nous nous croyons sur le point d’obtenir et que nous n’aurons jamais… Bon Dieu, ne répétez pas ça, surtout… Joe, prenez un cigare dans la boîte, là-bas.
—Todos estamos a punto de conseguir la mar de cosas que nunca llegan… Por los clavos de Cristo, no vayas a dar esta frase como mía… Joe, sírvase usted un cigarro de esa caja.
Mais à Buenos Aires, à l’aéroport d’Ezeiza, quand je suis arrivé, j’étais attendu par mon vieil ami Mario Saïd, qui a une ascendance tucumane et syrienne et qui, après de longues années de vie universitaire en Amérique du Nord – y compris quelques semestres pas très heureux à Humbert College où nous avons noué une amitié inhabituellement chaleureuse dans ces climats parfois si ingrats –, est rentré en Argentine et enseigne maintenant, non sans une certaine mélancolie, dans l’université de sa province natale, se plaignant encore des intrigues des Spanish departments, toujours blessé de ce qu’on lui ait refusé ce que j’étais sur le point d’obtenir, le full professorship, le tenure, un emploi stable comme j’avais traduit le mot pour Marcelo Abengoa quand il me questionnait, avec une insistance gênante, sur ma situation professionnelle.
Pero en Buenos Aires, en el aeropuerto de Ezeiza, me estaba esperando cuando llegué mi viejo amigo Mario Said, que tiene una ascendencia tucumana y siria, y que después de largos años en la vida académica norteamericana —incluyendo unos semesters no muy afortunados en Humbert College, donde hicimos una amistad inusualmente cálida para aquellos climas a veces tan ingratos—, volvió a la Argentina, y ahora enseña, no sin cierta melancolía, en la universidad de su provincia, quejándose aún de las intrigas de los Spanish departments, dolido todavía porque le negaron lo que yo ahora estaba a punto de conseguir, el full professorship, el tenure, la plaza fija, como yo le había traducido a Marcelo Abengoa cuando me preguntó, con embarazosa insistencia, por mi situación profesional.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test