Translation for "podestà" to spanish
Podestà
  • podestá
Similar context phrases
Translation examples
podestá
le cocoliche, à partir d’un clown qui travailla chez les Podestá{17} ;
el cocoliche, a base de un payaso que trabajó con los Podestá;
Sacré Ulysse ! On comprend tout de suite pourquoi il se fait draguer par Rossana Podesta et Silvana Mangano.
¡Vaya Ulises! Así se explica por qué se lo quieren ligar Rosana Podestà y Silvana Mangano.
Les porte-étendards ayant achevé leur démonstration, les dix chevaux, enfermés jusqu'alors dans la cour de la Podesta, furent amenés sur la piste sablée, harnachés de leur bride mais non sellés.
Los portaestandartes habían terminado sus evoluciones y los diez caballos, concentrados hasta entonces en el patio de la Podesta, eran conducidos a la pista de arena.
il me fit remarquer que ces gens étaient capables de n’importe quelle félonie pour l’emporter sur l’autre et qu’avant les Podestá et les Gutiérrez il n’y avait presque jamais eu de duels réguliers entre Argentins.
observó que esa gente era capaz de cualquier felonía, con tal de madrugar al contrario, y que antes de los Podestá y de Gutiérrez casi no hubo duelos criollos.
» J’avais le sang glacé ou du moins j’ai eu froid dans le dos quand j’ai entendu ça, et ce n’était certainement pas ce que les conseillers de Clinton, Robby Mook et John Podesta avaient dit quand Trump avait qualifié le collège électoral de « truc pipé » et d’« imposture », suggérant que seul le vote populaire devrait compter.
Se me heló la sangre al oírlo, o al menos me dio frío. Desde luego no era lo que habían dicho los asesores de Clinton, Robby Mook y John Podesta, cuando Trump calificó el Colegio Electoral de «amaño» y «timo», sugiriendo que solo debía contar el voto popular.
Notre rabbin, le dottor Levi, avait eu bien raison, disait-il, d’y faire allusion dans le discours qu’il avait prononcé récemment à la synagogue italienne, lorsque, en présence des principales autorités de la ville – le Préfet, le Secrétaire fédéral, le Podestà(3) le général de brigade commandant la garnison – il avait commémoré le Statut(4).
El rabino doctor Levi había hecho muy bien —decía— en aludir a ello en el discurso que había pronunciado hacía poco en la sinagoga italiana, cuando en presencia de las mayores autoridades de la ciudad —el prefecto, el secretario federal, el podestà,[1] el general de brigada comandante de la guarnición—; ¡había conmemorado el Estatuto!
Mais longtemps avant son déclin il avait accueilli Pablo Podestá, et c’était là qu’avait débuté Carlos di Sarli, “le Seigneur du Tango”, quand en 1923 il était arrivé dans la capitale en provenance de Bahía Blanca, accompagnant au piano son oncle, le chanteur lyrique Tito Russomano, et plus tard, lors des bals du carnaval de 1926, Juan de Dios Filiberto avait donné pour la première fois au Marconi son tango éternel, Caminito.
Pero mucho antes de ese ocaso también había subido a su escenario Pablo Podestá, y en él había debutado Carlos Di Sarli, “el señor del tango”, cuando llegó a la capital desde Bahía Blanca en 1923, acompañando desde el piano a su tío, el cantante lírico Tito Russomano, y más tarde, en los bailes de carnaval de 1926, Juan de Dios Filiberto había estrenado en el Marconi su perenne tango “Caminito”.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test