Similar context phrases
Translation examples
il ne pouvait être mauvais d'ailleurs qu'ils fissent auparavant plus ample connaissance.
No estaría mal que trabasen antes un conocimiento un poco más amplio.
« Pour plus amples informations, lisez demain matin votre journal habituel. »
Para más amplias informaciones, lean mañana por la mañana su periódico habitual.
– Admettons jusqu’à plus ample informé que le Baron ait été tué par Antoinette Bréhat.
–Admitamos, hasta tener más amplios detalles, que el barón fue asesinado por Antoinette Bréhat.
Pour nous, demeure jusqu’à nos jours cette épopée de pierre, l’un des plus amples et parfaits récits figurés qu’on connaisse.
Para nosotros ha durado hasta hoy esta epopeya de piedra, una de las más amplias y perfectas narraciones figuradas que se conocen.
Mais le coup de vent sur la moisson, s’il nous paraît plus ample encore, c’est qu’il recense, en le déroulant, un patrimoine.
Pero si el vendaval sobre las cosechas no parece más amplio todavía, es porque empadrona, desenvolviéndolo, un patrimonio.
Ce tremblement était à la fois plus ample et plus intense que celui qu’il avait parfois en buvant du café.
Unas sacudidas más amplias y, al mismo tiempo, más intensas que las que a veces le daban por culpa del café.
Le silence d’Antoine, la façon dont il écoutait semblaient indiquer qu’il attendait de plus amples détails.
El silencio de Antoine, la forma en que escuchaba, parecían indicar que esperaba detalles más amplios.
Mais la route était moins ardue, plus large, plus droite, les tournants plus amples.
Pero la carretera era menos ardua, más ancha, más recta, las curvas más abiertas.
Ses seins étaient plus amples que dans mon souvenir. Plus lourds, avec des mamelons plus épais et plus foncés.
Los pechos eran más grandes de lo que yo recordaba, más pesados, los pezones más anchos y oscuros.
Celui qu’il portait était deux fois plus ample que les pantalons à la mode, avec deux plis cousus à hauteur de la taille.
Eran como tres veces más anchos que la moda actual, con pinzas en la parte superior.
Il se distinguait des soldats qu’il commandait par un rabat genevois de double longueur, par un chapeau à grande forme de double hauteur, par des vêtemens plus amples, et par une triple provision de gravité.
Distinguíanlo de los soldados que mandaba, una corbata ginebrina, un sombrero de exageradas dimensiones, sus vestidos mucho más anchos y una triple provisión de gravedad.
Les canaux entre les cavernes sont eux aussi devenus gaufrés, peu à peu, et finalement plusieurs faisceaux se sont unis en un canal plus grand, aux anneaux incomparablement plus amples.
Los canales entre las cavernas se volvieron también, poco a poco, estriados y, finalmente, varios manojos se unieron en un canal de mayor tamaño, conformado por anillos mucho más anchos.
María-Águila avait accepté que Dante amène un soir cette jeune fille en jupe longue et aux mensonges plus amples encore, la dénommée Gala, mais ses questions mirent fin aux bonnes dispositions de María-Águila. — Tu ne m’en veux pas ? (María-Águila).
María-Águila admitió que una tarde Dante trajese a la muchacha de la falda larga y las mentiras aún más anchas, la llamada Gala y sus preguntas la ahuyentaron del ánimo de María-Águila. —¿No te importa? (María-Águila). —Tú mandas.
J’étais jaloux d’Arthur Cornish parce qu’il allait occuper la première place dans le cœur d’une femme que j’aimais encore. Mais comme l’avait dit Maria, un ange rebelle ravit à une femme une partie de son innocence quand il la guide vers un monde plus vaste et une vie plus ample ;
Yo tenía celos de Arthur Cornish porque iba a ser el primero en el corazón de una mujer a la que todavía amaba, pero, como había dicho Maria, un ángel rebelde toma algo de la inocencia de la mujer a la que conduce a un mundo más ancho y a una vida más abierta y no es de extrañar que quien lo ha hecho sienta celos del que se queda con el beneficio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test