Translation for "pleniere" to spanish
Translation examples
Indulgence plénière !
¡Indulgencia plenaria!
Session plénière du Comité.
Reunión plenaria del Comité.
— En séance plénière, d’accord !
—¡En sesión plenaria, conforme!
L’Assemblée Plénière ouvrit sa séance.
El Consejo Plenario estaba reunido.
Il n'y aura pas de réunion plénière du Politburo pour une telle futilité.
No habrá reunión plenaria del Politburó por esta insignificancia.
Le congrès du Magisterium tenait son ultime rencontre plénière.
El Congreso Magisterial celebraba su última sesión plenaria.
Le Sanhédrin, en séance plénière, avait condamné Jésus à mort.
El Sanedrín, en sesión plenaria, había condenado a muerte a Jesús.
– Je pense qu’il faudrait que la décision soit visée par le Politburo en session plénière.
–Supongo que debería votarlo el Politburó en una sesión plenaria.
La totalité de la Commission d’habilitation en séance plénière, pas une sous-commission.
El Comité de Atribuciones al completo, en sesión plenaria, sin subcomités.
5-Nova Luis fut élu Président de l’Assemblée Plénière.
5-Nova Luis fue elegido presidente del Consejo Plenario.
Réunion Plénière du Conseil Central.
Pleno del Consejo Central.
Le Conseil se tint en séance plénière.
El Consejo fue convocado en pleno.
L’alcalde convoqua de nouveau l’assemblée plénière.
El alcalde convocó de nuevo al pleno.
L’assemblée plénière du conseil municipal en resta médusée.
El pleno del ayuntamiento se quedó patidifuso.
La conférence tint sa première séance plénière le lendemain matin.
La cumbre se reunió en pleno a la mañana siguiente.
A la réunion plénière, ce soir-là, il ne dit rien.
Aquella noche, ante el pleno del consejo, no dijo nada.
Cela provoquerait un conflit pour la succession, qui serait arbitré par le Comité central en séance plénière.
Eso provocaría una lucha por la sucesión, que debería resolver el Comité Central en pleno.
À qui ? demandai-je, il sourit d’un air malicieux, ça attendrait qu’on discute mes textes en plénière.
¿A quién?, pregunté. Él sonrió con astucia diciendo que eso tendría que esperar hasta que estudiáramos mis textos en el pleno.
— S’il s’agit d’une adoption plénière, elle rompt les liens entre l’adopté et sa famille naturelle.
—Si se trata de una adopción plena, se rompen los lazos entre el adoptado y su familia natural.
Cela me surprend. — En avril, je convoquerai le Comité central en séance plénière, dit Roudine.
—Sí —afirmó, cautelosamente—, me sorprende. —En abril convocare una reunión del pleno del Comité Central —dijo Rudin—.
Les Chevaliers de l’Aube vont tenir leur première assemblée plénière depuis plus de dix ans.
Los Caballeros del Alba van a celebrar su primera asamblea al completo en más de diez años.
Dans les branches du dernier arbre du jardin de la première maison, une assemblée plénière de passereaux débat à grands cris en se coupant à qui mieux mieux la parole : on ne s’entend plus car ils braillent plus qu’ils ne gazouillent. On dirait que la disparition de la nuit et les premières lueurs de l’aurore sont des événements si graves qu’ils justifient une cellule de crise.
Entre las ramas del último árbol del primer jardín, junto a la primera casa, un parlamento completo de gorriones está inmerso en una acalorada y ensordecedora discusión, todos se interrumpen con gritos entre sí, parece que esos gorriones no cantan, sino que realmente están gritando: como si la desaparición de la noche y el despunte de las primeras luces fuesen sucesos graves y sin precedentes que justificaran una reunión urgente.
Tous, en ce jour de la Sainte-Rose, le petit bout de femme inconnue qui venait d’emménager à côté, l’insecte qui tournoyait dans l’air parfumé à la crème à raser, tous ceux qui vivaient à Buenos Aires étaient condamnés à attendre avec moi et à guetter, conscients ou non, abrutis par la chaleur menaçante et mortelle, l’instant où éclaterait cet orage bref et grandiloquent qui amènerait un printemps soudain qui s’était frayé un passage depuis la côte et transformerait la ville en une sorte de vallée fertile où la joie pourrait surgir, soudaine et plénière, comme dans le souvenir.
Y todos, en el día de Santa Rosa, la desconocida mujerzuela que acababa de mudarse al departamento vecino, el insecto que giraba en el aire perfumado por el jabón de afeitar, todos los que vivían en Buenos Aires estaban condenados a esperar conmigo, sabiéndolo o no, boqueando como idiotas en el calor amenazante y agorero, atisbando la breve tormenta grandilocuente y la inmediata primavera que se abriría paso desde la costa para transformar la ciudad en un territorio feraz donde la dicha podría surgir, repentina y completa, como un acto de la memoria.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test