Translation for "plateau" to spanish
Translation examples
— Vas-y. — L’indice te sera servi sur un plateau. — Sur un plateau ?
—Adelante. —La clave te vendrá en la bandeja que tendrás ante ti. —¿En la bandeja?
C'était le gérant et son plateau, avec tout ce que Max avait demandé sur le plateau.
Era el director con una bandeja, y con todo lo que había pedido Max en la bandeja.
J’en ai sur le plateau.
Ya hay en la bandeja que tengo en el estudio.
Sur le plateau était posée une enveloppe.
En la bandeja había un sobre.
Et celle-ci, sur le plateau ?
¿Y la de la bandeja?
Sa tête sur un plateau !
Tienes su cabeza en bandeja.
Pas besoin de plateau.
No necesitaba bandeja.
Le plateau valdingua.
La bandeja se volcó.
Le plateau lui déplaisait-il ?
¿No le gustaba la bandeja?
 Et le plateau-repas ?
—¿Y la bandeja con la comida?
- Voyons ce que vous avez là, dit-il enfin en ôtant le linge du plateau de chirurgie.
–Veamos qué hay aquí-dijo Lapointe, levantando la toalla de la cubeta quirúrgica.
Leur regard s'attarda sur le plateau de chirurgie couvert d'un linge déposé sur le chariot que je poussais.
Sus ojos se posaron en la cubeta quirúrgica tapada con una toalla y las sábanas de papel que cubrían la camilla que yo estaba empujando.
Je soulevai le plateau de dissection en liège, et Lapointe l'examina sous une forte lumière.
Colgué el auricular, saqué el tablero de corcho de la cubeta y Lapointe lo examinó bajo una intensa luz.
Il était presque plongé dans un pénible sommeil lorsque Brucco revint avec un plateau chargé de flacons et d’aiguilles hypodermiques.
Se había casi sumido en un sueño penoso cuando Brucco regresó con una cubeta de frascos y agujas hipodérmicas.
Je plaçai la planche de liège sur le plateau de chirurgie, que je couvris d'un petit champ de tissu vert, avant de le ranger dans le réfrigérateur.
Puse la tabla de corcho dentro de una cubeta, la tapé con un paño verde y la guardé en el refrigerador.
Elle revint quelques instants plus tard avec un seau à glace dans lequel refroidissait une bouteille de chardonnay qu’elle posa sur le plateau de verre de la table basse.
Al cabo de un instante, estaba de vuelta con la botella de Chardonnay en una cubeta con hielo, que colocó sobre el cristal de la mesilla de café.
Je regardais les pistons, la vapeur, les cuves, les plateaux de détrempe : autant d’humidité pour produire quelque chose d’aussi sec que du papier.
Estuve mirando los pistones, el vapor, las tinas y las cubetas descendentes: tantísima humedad para producir una cosa tan seca como el papel.
Il y avait une chaise et une table, un hamac plié, un plateau portant une pile de sacs en grosse toile et du fil rouge, et enfin le baquet métallique des « commodités » avec son couvercle écaillé.
Había una silla, una mesa y una hamaca plegada y, junto a ésta, una cubeta de sacos de lona e hilos escarlata, y un «cubo sanitario» con una tapadera de esmalte descascarillada.
Près de la fenêtre, il y avait une table ronde de marbre violet, clair, poli. Un plateau de laque rouge y était posé, couvert d’un tissu bleu fonce avec un dessin de poisson blanc.
Había una mesa redonda de mármol pulido, color violeta, pegada a la ventana, que sostenía una cubeta minuciosamente elaborada, pintada de rojo, con un mantel índigo estampado con peces blancos.
Seven et Layla nous rejoignent avec leur plateau.
Seven y Layla nos alcanzan con sus charolas.
Sœur Louise portait un plateau et paraissait nerveuse.
Louise cargaba una charola, y parecía nerviosa.
Et puis on dépose nos plateaux sur une table déjà bien occupée : quatre garçons, deux filles.
Luego deslizamos nuestras charolas sobre una mesa.
Un cavalier passa, tenant à la main un coq comme un serveur porte un plateau.
Un jinete cabalgaba llevando un gallo como un mesero lleva su charola.
Elle prépare le café, rassemble des tasses dépareillées, et le sert sur un plateau en verre.
Ella prepara café y, juntando tazas diferentes, lo sirve en una charola de vidrio.
Je repose ma bouteille, pousse mon plateau vers elle. — Prends-le, je vais en chercher un autre.
Pongo mi bebida en la mesa y empujo la charola frente a ella. —Ten. Iré por otra.
Dans son souvenir, Rendón commande une bière Germania qu’on lui sert sur un plateau et allume une cigarette.
En su recuerdo, Rendón pide una cerveza Germania; la recibe en un charol; enciende un cigarrillo.
Je prends le plateau avec les boissons et Seven se charge des repas. Sekani ne porte rien, comme d’habitude.
Yo llevo la charola de bebidas, Seven la comida y Sekani nada porque él nunca lleva nada.
Elisa plaça le dîner sur deux plateaux et en prit un avant de sortir de la cuisine. — On la réveille ?
Elisa colocó la cena en un par de charolas y tomando una salió de la cocina. —¿La despertamos?
Elle dépose le plateau sur une petite table près du lit, lève enfin les yeux.
Coloca una charola en una pequeña mesa que hay junto a la cama y levanta la vista por primera vez.
cajón
Je remis les tiroirs en place et débarrassai complètement le plateau.
Volví a poner los cajones en su sitio y retiré todo lo que había encima del escritorio.
Beka reposa la broche sur le plateau et le regarda d’un air faussement désapprobateur.
Después de devolver el broche al cajón, Beka lo miró con aire de fingida desaprobación.
Il revint bientôt avec un plateau de bois creusé de petits compartiments qui contenaient chacun un cristal.
Regresó trayendo un cajón de madera con varios departamentos pequeños y en cada uno de ellos había un cristal.
Regarde, l’eau coule dans les tiroirs par cette fissure ! Paul ouvrit en hâte les tiroirs, mais ils restaient secs, sans doute parce qu’ils étaient bien plus courts que le plateau.
El agua se está escurriendo por la parte de atrás y está penetrando en los cajones. Paul apartó el caos de papeles y abrió un poco el cajón para evitar que se mojara su interior.
Chaque fois nous étions moins nombreux, je vis des gars mourir à côté de moi, sur le plateau d’un camion.
Y cada vez éramos menos. Vi a jóvenes soldados morir al aire libre, en el cajón de carga de un camión.
Foley s’assit en allumant une cigarette, et Little Jimmy sortit un cendrier d’un tiroir du bureau au plateau de marbre.
Foley se sentó y encendió un cigarrillo. Jimmy sacó un cenicero de un cajón y lo dejó sobre la mesa de mármol.
L’eau filtrait en effet par une fissure du plateau, mais disparaissait ensuite. Il ôta les tiroirs et les déposa sur le canapé.
El agua se escurría por una rendija del tablero de la mesa, pero no salía por ningún sitio. Extrajo los cajones del todo y los colocó sobre el diván.
Je suis sur un des plateaux de la balance.
Estoy en uno de los platillos de la balanza.
Examinez cette balance: toutes les jouissances dans le plateau du riche, toutes les misères dans le plateau du pauvre.
Examinad esta balanza: Todos los goces están en el platillo del rico, todas las miserias en el platillo del pobre.
Deux plateaux au bout d’un fléau.
Del mástil cuelgan dos platillos.
– Il agita les plateaux – Et vice versa.
—desplazó los platillos de la balanza. Y viceversa.
Un mot sur chaque plateau de sa balance :
Una palabra en cada platillo de su balanza:
Il est tout entier dans un plateau et dans l’autre, cette boutique, seule !
Todo él en un platillo de la balanza, y esa tienda, toda ella, en el otro.
Et le résultat est tel que les plateaux de la balance sont parfaitement équilibrés.
Con este resultado, los platillos de la balanza están equilibrados.
Il ne fallait pas oublier de poser ce péché-là dans l’un des plateaux de la balance.
Ese pecado había que colocarlo sobre los platillos de la balanza.
l’un des plateaux tombait dans l’abîme, l’autre s’en allait dans le ciel;
uno de los platillos caía en el abismo y el otro se iba al cielo;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test