Translation for "plate-" to spanish
Plate-
  • departamento-
  • piso-
  • apartamento-
  • desinflado-
  • plano-
Translation examples
departamento-
« Quand vous y étiez, est-ce qu’on faisait encore tout un plat de la Théorie à l’Institut d’anglais ?
—¿Seguía siendo la Teoría un hueso en el Departamento de Inglés cuando estuviste allí?
— Les principaux systèmes du Département d'État ne sont pas intégrés, et il y a de sérieuses incompatibilités de plate-forme avec nos systèmes.
—Los principales sistemas informáticos en el Departamento de Estado no están integrados internamente, y existen incompatibilidades básicas enormes con nuestros sistemas.
Le pavillon était un bâtiment neuf au toit plat, bâti sur pilotis en surplomb au-dessus de la plage.
El departamento de huéspedes era un edificio de flamante apariencia y un techado chato que se proyectaba hacia afuera sobre parte de la playa, sostenido por pilares.
Par l’une de ces plates-formes elle retourna à ses appartements dans l’Hôtel des Femmes, où elle habitait et qui était en communication téléphonique avec tous les meilleurs professeurs du monde.
Por una de aquellas plataformas regresó a su departamento, en el Hotel de las Mujeres, donde habitaba y que estaba en comunicación telefónica con todos los mejores profesores del mundo.
Il franchit le passage secret et tranquillement, monta le sol plat qui spiralait en forme d’hélice, accédant à l’appartement où la princesse de Ptarth était emprisonnée.
Sigilosamente cruzó el secreto pasadizo, subiendo por una escalera de caracol al departamento en que la princesa de Ptarth estaba aprisionada.
Reino Liefke m’a révélé les richesses de la section des céramiques, qui comprend des œuvres de Palissy et des plats en majolique parmi les tout premiers jamais réalisés.
Reino Liefkes me mostró el departamento de cerámica, incluyendo las obras de Palissy y los primeros platos de mayólica.
Une honte, se disait-il – il le répétait assez souvent chez lui, en jouant aux cartes avec ses collègues de travail, autour d’une bouteille de vodka et d’un plat de concombres.
Una desgracia, pensó, y lo había dicho con bastante frecuencia en su departamento mientras jugaba a los naipes con sus compañeros de trabajo, bebiendo vodka y comiendo pepinillos.
Une fenêtre y ouvrait sur l’issue de secours dont les volées zigzaguaient de haut en bas de l’immeuble, chaque plate-forme permettant d’accéder à la cuisine d’un appartement.
Una ventana se abría sobre la escalera de incendio que zigzagueaba por la fachada trasera del edificio, dando acceso, en cada recodo, a las ventanas de las cocinas de los departamentos.
Son repas commença à lui arriver par le monte-plats dont l’orifice se trouvait au centre de la table. Il renifla : — Ah ! de la sciure de bois rôtie, venant tout droit de la section de chimie.
Su comida comenzó a subir por el cinturón vertical del centro de la mesa. La olfateó. —Ah, aserrín asado, directo del departamento de química.
— Il dirigeait le chantier naval New Coastal, à Pascagoula, une division de Platt & Rockland. — Je connais. Un gros fournisseur de l’armée au passé trouble et à la réputation douteuse. — C’est ça.
–Aricia dirigía los astilleros de Pascagoula, una de las divisiones del grupo Platt Rockland. –Eso ya lo sé. Proveedores del Departamento de Defensa. Con fama de ladrones y un pasado más que turbio. –Exacto.
piso-
Les plats et les bouteilles couvrirent le plancher de leurs débris;
El piso estaba cubierto de platos y botellas.
Il le jette à plat ventre sur le plancher arrière.
Lo tira boca abajo en el piso trasero.
La nourriture n’avait pas été jetée à même le sol mais elle était présentée sur un plat.
En vez de haber sido arrojada al piso, la comida estaba en un plato.
Dès lors il vécut à plat ventre sur son parquet.
Desde entonces vivió prácticamente tendido sobre el pecho en el piso de su
Au bout de trente marches, le sol redevint plat.
Habla treinta escalones y después el piso se nivelaba.
Sur l’écran plat de l’ordinateur, Vernon reconnaît son ancien appartement.
Vernon reconoce su antiguo piso en la pantalla del ordenador.
Je me laisse tomber à plat ventre par terre, en battant furieusement des paupières.
Me arrastro por el piso y caigo de bruces, parpadeando rápidamente.
À plat ventre sur le sol froid, Mick réfléchissait.
Se echó boca abajo sobe el frío piso y se puso a pensar.
C'était en effet une véritable tonnelle et un endroit plat recouvert de zinc.
Era, en efecto, un verdadero pabellón, y cubría un rellano de piso de cinc.
apartamento-
J’aime traîner dans mon appartement et préparer des petits plats.
Me gusta ajetrear en el apartamento y hacer repostería.
L’objet le plus précieux de l’appartement était la télévision à écran plat qui trônait dans le salon.
El objeto más caro del apartamento era el televisor de pantalla plana del salón.
Dans le hall, un robot le sonda et lui demanda ce qu’il voulait d’une voix plate et croassante.
El robot del vestíbulo le examinó y le preguntó con voz ronca su objetivo en el apartamento.
Je traverse la plate-forme à pas lents et m’avance sur la passerelle menant à l’appartement familial.
Cruzo el andén lentamente hasta el puente que lleva hacia el apartamento de mi familia.
Par terre dans l’appartement, à leurs pieds, gisaient les sacs, les casseroles et les plats à tarte.
en el suelo del apartamento, a los pies del corro que formaban, habían dejado medio tiradas bolsas, trastos y tarteras.
Il posa le plat propre devant la porte et se précipita vers l’entrée de l’immeuble.
Dejó la fuente limpia en la puerta de la mujer y se apresuró a ir hacia la entrada del bloque de apartamentos.
C’était un immeuble en béton de huit appartements, avec un toit plat et, sur le devant, une bande de terre qui avait été une pelouse.
Era un edificio de cemento, ocho apartamentos, tejado plano, una franja de césped delantero convertida en barro.
Plus ou moins en ce moment, je devrais former un nœud plat avec ton amie Shéhérazade, dans la chambre derrière l’appartement ;
A esta hora, más o menos, debería estar hecho un nudo de rizo con tu amiga Scheherazade, en el dormitorio de más allá del apartamento.
Hugues venait de pénétrer dans la planque pour s’apercevoir que Platt n’était pas encore là quand son virgil bourdonna.
Hugues acababa de entrar en su apartamento secreto. En seguida vio que Platt no estaba y, al cabo de unos momentos, sonó su virgil.
desinflado-
Ligier était à plat.
Ligier estaba desinflado.
ce matin-là ils avaient été complètement à plat.
por la mañana habían estado totalmente desinflados.
— Un pneu à plat, tiens tiens ! dit-il avec un petit rire. En tout cas, elle n’avait rien d’autre de plat.
—¿Conque una rueda desinflada, eh? —se rio quedamente—. Bueno, indudablemente no tenía nada más desinflado.
Je me sentais à plat et bon à rien.
Me sentía totalmente desinflado e inútil.
Il parvint à la déloger, mais le pneu était à plat.
Logró salir, pero el neumático estaba desinflado.
La plupart des vitres ont explosé et les pneus sont à plat.
Casi todas las ventanillas estaban destrozadas y los neumáticos desinflados.
Elle ne se serait probablement même pas arrêtée en ville si elle n’avait pas eu un pneu à plat.
Probablemente no hubiera parado en el pueblo de no haber tenido una rueda desinflada.
Sur toute la circonférence étaient arrêtées des voitures dont les pneus étaient à plat depuis belle lurette.
Había autos alrededor de la plaza, con sus neumáticos desinflados.
Il y avait même, à un endroit, une vieille passerelle d’aéroport, avec des pneus à plat.
a uno de ellos se llegaba por una antigua escalerilla de avión que descansaba sobre ruedas desinfladas.
Leurs pare-brise étaient complètement obscurcis par la poussière et, d’ailleurs, un bon nombre avaient les pneus à plat.
Sus parabri­sas estaban totalmente cubiertos de polvo y algunos tenían los neumáticos desinflados.
plano-
Plat, encore plus plat, complètement écrasé.
Plana, más plana, aplanada.
Ses chaussures étaient plates !
¡Tenía los pies planos!
Qu’il avait les pieds plats.
Que tenía los pies planos.
« J’ai les pieds plats.
—Tengo pies planos.
— Mon visage n’est pas plat.
—Yo no tengo la cara plana.
Nous n’avons pas les pieds plats.
No tenemos pies planos.
Son ventre était plat.
Tenía el vientre plano.
Quand Elena et lui s’étaient mariés, il avait le ventre plat, plat comme la pampa ;
Cuando se casó con Elena, tenía la tripla plana, tan plana como la pampa;
Avec le plat de sa pelle.
Con la parte plana de la pala.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test