Translation for "plaque" to spanish
Translation examples
— Ce sont les plaques d’acier pour le revêtement.
—Estas son las láminas de acero del revestimiento.
Quelqu’un avait délibérément brisé les plaques ;
Alguien había roto deliberadamente esas láminas.
Une gerbe d’étincelles crépita sur la plaque de bronze.
La lámina de bronce echó chispas.
Et serra la plaque de bronze contre lui comme un bouclier.
Se aferró a la lámina de bronce como a un escudo.
Les plaques métalliques étaient fines et étonnamment légères.
Las láminas de hierro eran finas y sorprendentemente ligeras;
Dans une plaque de verre il n'y a que deux surfaces ;
En la lámina de cristal hay solamente dos superficies;
Le plancher craque sous les plaques de cheminement.
El suelo cruje bajo las láminas adhesivas.
À l’aide de son couteau, il perça des œillets dans le contre-plaqué.
Abrió mastelerillos en la lámina contrachapada con el cuchillo.
Il prit la feuille et l’étala sur une plaque de verre.
Matías tomó la nota y la extendió sobre una lámina de vidrio.
J’ai avancé vers la plaque.
Me dirigí al plato.
un poudrier en plaqué or
Una polvera de oro y plata
— Vous voyez la plaque qui se trouve à la base ?
—¿Ve el plato que hay por debajo?
Plaqué argent, de médiocre qualité.
Era una baratija chapado en plata.
La plaque tournante ralentit, et s’immobilisa.
El plato giratorio frenó y al cabo se detuvo.
Il est assez grand pour toi et aussi pour tes plaques de transport.
es lo suficientemente grande para ti y tus platos de carga también.
C’est de l’argent massif plaqué or.
Es de plata maciza y está chapado en oro —dijo Sunja.
Quand les deux rats sont éveillés, la plaque est immobile.
Cuando las dos están despiertas, el plato está quieto.
Il regarda la plaque de but tout éraflée.
Echó un vistazo al arañado home plate.
Ce couvre-plat d’argent, comme la cuillère à confiture plaquée argent, appartenait à la famille ;
El cubreplatos de plata, como la cucharilla de plata de la mermelada, era herencia de familia;
Il ne porte pas de plaque. Fligler, avait-il une plaque ?
No lleva placa. Fligler, ¿este hombre tenía placa?
— Pourquoi tu n'as pas de plaque ?
—¿Por qué no tienes placa?
— Il est sur la plaque.
—La cafetera está en la placa.
Je devais veiller à mettre un pied sur une plaque et l’autre sur une autre plaque.
Tenía que fijarme y poner un pie en una placa y el otro en otra placa.
C’était lui, cet homme qui s’appelait Márquez, l’assassin… La plaque d’immatriculation ? — La plaque !
Era él, ese hombre que se llamaba Márquez, el asesino… ¿Las placas? —¡Las placas!
C’était la plaque de la carte.
Era la placa del mapa.
Tout cela n’est pas sur la plaque.
Todo esto no lo pusieron en la placa.
— Les plaques tectoniques ?
—¿Placas tectónicas?
- Vous ne lui avez pas montré votre plaque ?
—¿No le mostraste la placa?
Elle disait : “Malheur à l’enfant qui ne porte pas de plaque ou qui porte la plaque d’un autre.”
Decía: —Malhadado sea el niño que no porte su chapa o que porte la chapa de otro.
— J’ai trouvé la plaque, non ?
– Encontré la chapa, ¿no?
-Mais vous avez un numéro de plaque.
–Pero tiene el número de una chapa patente.
Il faudra enlever les plaques minéralogiques.
Tendrán que quitarle las chapas.
Et où est la plaque d'immatriculation ?
¿Y dónde está la chapa patente?
Pas de montre, pas de plaque portant son nom.
Ni reloj, ni chapa con su nombre.
— Et vous, comment étiez-vous au courant pour la plaque ?
– ¿Y cómo supo usted lo de la chapa?
Graham sortit sa plaque. » Allez, fais un effort.
Graham le mostró su chapa.
Ils ont arraché cette plaque de merde sous l’évier de la cuisine.
Arrancaron la chapa de la cocina.
Elle me remit la clef avec sa plaque en fer-blanc.
Me entregó la llave con la chapa del número.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test