Translation for "plané" to spanish
Translation examples
Et les plans de l’avion.
Planos de ingeniería de su avión.
— Des plans d’avion, je suppose ? — J’imagine.
Planos de aviones, supongo.
DÉSOLÉ ANNONCER CHANGEMENT PLANS VOYAGE.
EL AVIÓN LLEGÓ CON RETRASO.
Les escadrilles allemandes avaient plané sur lui comme sur moi.
Los aviones alemanes se habían lanzado en picado sobre nosotros.
L’avion et son atterrissage sont passés au second plan.
El avión y su aterrizaje han pasado a un segundo plano.
— Cet avion qui s'apprête à décoller, il a rempli un plan de vol ?
—El avión de la pista, ¿tiene itinerario de vuelo?
Lorsqu’il l’embrassa, Spencer avait encore l’impression de planer sur un nuage.
Spencer seguía aturdido cuando se despidió de ella y subió al avión.
La plupart des avions utilisés pendant la guerre avaient deux plans.
La mayoría de los aviones utilizados en aquella contienda tenían dos alas.
Peut-être que même si je l’avais gardée et que j’aie réussi à me faufiler dans l’avion, ce n’était pas le bon plan.
Pero, aunque lo hubiese guardado y pudiera meterme en el avión, ese no era el plan.
Il a déposé un plan de vol au départ de l’aérodrome d’Ardmurchan.
Ha solicitado un avión privado en el aeródromo de Ardmurchan al Control de tráfico aéreo.
Et le plan, c’est le plan.
Y un plan, es un plan.
Mon plan subsiste, notre plan ;
Subsiste mi plan, nuestro plan;
C’est un plan d’action, un plan pratique !
Es un plan, un plan práctico.
Chaque feuillet portait pour titre : PLAN A, PLAN B, PLAN C, PLAN D.
Cuatro de las hojas tenían los siguientes títulos: PLAN A, PLAN B, PLAN C, PLAN D.
Et si c’était ça, leur plan ? — Le plan de qui ?
¿Y si esto es su plan? —¿El plan de quién? —El de ellos.
— J’ai un plan qui me trotte dans la tête. — Un plan ?
—Tengo un plan en el que suelo pensar. —¿Un plan?
Ils ne se situaient pas sur un même plan, elle et lui.
Ella y él no estaban en el mismo nivel.
Un prolongement, sur un autre plan
Continuación en otro nivel
quel est ton niveau en physique, sur ce plan ?
¿Conoces algo de física de ese nivel?
Est-ce que vous SOUHAITEZ nous rejoindre sur notre plan ?
¿Es que DESEAS unirte a nosotros en ese nivel?
Mais sur le plan de l’inconscient, il l’accepterait.
Pero a nivel inconsciente la aceptaría.
Une affaire qui m’intéressait sur tous les plans.
Un asunto que me interesaba a todos los niveles.
sur le plan sexuel, à celui des vaincus.
a nivel sexual, en el de los vencidos.
Les forêts de Madhya Pradesh, « pépinières » de brosses à dents…, rappelaient les forêts du New Hampshire. Il n’y manquait que la chaîne bleutée des montagnes à l’arrière-plan.
Las selvas de Madhya Pradesh, de donde provienen todos los cepillos de dientes, parecían los bosques de Nuevo Hampshire sin la azulada cadena de montañas.
Sur le plan de travail dans lequel étaient encastrés les lavabos, il y avait deux brosses à dents, un tube de dentifrice, plusieurs pots contenant différentes crèmes, une bombe de mousse à raser et un paquet de mouchoirs en papier.
Sobre la encimera en la que estaban empotrados los lavabos había dos cepillos de dientes, un tubo de dentífrico, varios tarros de distintas cremas, un bote de espuma de afeitar y un estuche de pañuelos de papel.
Le chantier était jonché de piles de troncs coupés, de planches, de rouleaux de cuivre, de tonneaux de clous, de barils de goudron, de cordes, de monticules de sciure, de tas de maillets, de scies, de planes et de tout l’ahurissant matériel nécessaire à la construction des navires.
El astillero estaba lleno de maderas, entarimados, rollos de cobre, barriles llenos de clavos y de alquitrán, rollos de cuerda, pilas de serrín, mazas, sierras, cepillos, y de todas las desconcertantes herramientas necesarias para la construcción de barcos.
Les plans de la RAF, les trophées, les livres de jeune garçon avaient tous disparu, et les quelques modestes affaires de la jeune fille – les jupons et le bas reprisés, la brosse à cheveux de chez Woolworth et les épingles en vrac, les cartes postales sentimentales punaisées aux murs – suffisaient étrangement à la métamorphoser.
Habían retirado las cartas de navegación aérea, los trofeos y los libros juveniles, y las escasas pertenencias de Betty —las enaguas y los calcetines zurcidos, el cepillo de los almacenes Woolworth y las horquillas dispersadas por el cuarto— de algún modo bastaban para transformarlo.
Wakefield allait leur demander de partir quand le son s’éleva à nouveau des rues de New York : comme si on traînait des buissons secs sur une plaque de métal, avec en arrière-plan une vibration aiguë… comme si quelqu’un à la voix haut perchée chantait très vite.
En el momento en que Wakefield iba a insistir que se fueran, oyeron un sonido procedente de Nueva York. Era como cepillos de cerdas duras raspando contra metal, pero también había mezclado un sonido de alta frecuencia, como si una voz muy aguda estuviera cantando muy aprisa, puntuada por el casi constante raspar.
Keeble toussa dans sa manche et débarrassa un des plans de travail d’une vingtaine de coquillages mauves et d’un kaléidoscope, avant de l’épousseter à l’aide d’une brosse en crin de cheval sculptée pour représenter un crapaud aux formes étirées. St. Ives ne dissimula pas son admiration pour cet objet. — Il vous plait ?
Tosiendo en su manga, Keeble apartó una veintena de conchas marinas de color malva y un caleidoscopio de encima de un banco, luego le quitó el polvo con un cepillo de cerdas, cuyo mango estaba elegantemente tallado con la forma de una alargada rana. St. Ives lo admiró expresivamente. —¿Le gusta de veras?
Il avait à bord, comme cela est d’usage dans ces sortes d’expéditions, des colliers, des miroirs, des briquets, des haches, des cognées, des scies, des erminettes, des rabots, des ciseaux, des gouges, des vrilles, des limes, des planes, des râpes, des marteaux, des clous, des couteaux, des ciseaux à découper, des rasoirs, des aiguilles, du fil, de la faïencerie, du calicot, de la bijouterie commune, et autres articles de même nature.
Como suele suceder en estos viajes, llevaba a bordo cuentas de cristal, espejos, eslabones, hachas, hachuelas, sierras, azuelas, cepillos, cinceles, escofinas, barrenas, rebajadores de rayos, raspadores, martillos, clavos, cuchillos, tijeras, navajas de afeitar, agujas, hilo, porcelanas, telas, baratijas y otros artículos semejantes.
La corbeille de fruits sur le plan de travail contenait une unique banane mouchetée.
En el cuenco de la fruta de la encimera había solo un plátano cubierto de pintitas.
Dit : « Ce qui est arrivé, c’est le contraire “total” du plan Louis Pasteur. » Dit-chichote dans continuation rites enterrement : « Leur mixture caramel-banane-noisette a viré pourave total.
—Lo que ha pasado ha sido un rollo Louis Pasteur pero al revés. —Dice: susurrando durante los rituales de inhumación—: Se les ha contaminado la cosa esa de plátano, caramelo y nueces.
1-800-PARKS Quand je me réveille, Obi a fait tomber mes bananes naines du plan de travail de la cuisine. Elles sont éparpillées par terre. Je dodeline de la tête. Je dis : Obi, Obi !
1-800-PARKS Cuando me despierto Obi ha tirado por el suelo los pequeños plátanos que estaban sobre la encimera de la cocina. Niego con la cabeza y digo: Obi, Obi.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test