Translation for "planter" to spanish
Translation examples
– Il y a les plantes, aussi. – Les plantes ?
—También están las plantas. —¿Las plantas?
 Pourquoi voit-on une plante qui ressemble à une plante étant une plante ?
¿Por qué vemos una planta que parece una planta haciendo cosas de plantas?
« Des plantes, je ne m’y connais guère en plantes.
Plantas, yo no sé mucho de plantas.
— « Avaient-ils trait aux plantes ? » — « Aux plantes ? »
—¿Tenía alguno de ellos que ver con plantas? —¿Plantas?
— Arroser les plantes… — Nous n’avons pas de plantes, dit Angieri.
—Regar las plantas… —No tenemos plantas —dijo Angieri.
La plante, l’appelait son père, la plante en pot.
La planta, lo llamaba su padre, la planta de interior.
» La plante… je croyais encore que c’était une plante… était immobile.
La planta, todavía la consideraba una planta, estaba inmóvil.
— C’est moi qui les ai plantés.
—Porque yo las planté.
Tu as l’intention de faire des plantations ?
¿Planeas plantar algo?
Que vas-tu y planter ? 
¿Qué vas a plantar aquí?
Planter des fleurs ?
¿Plantar unas flores?
— On peut en planter une ?
–¿Podemos plantar un árbol?
un temps pour planter et un temps pour arracher le plant.
un tiempo de plantar, y un tiempo de recoger.
Ouais, c’est ça… planter des arbres.
Sí, plantar árboles…
Nous n’avons rien à planter – là est notre infortune.”
No tenemos nada que plantar, esa es nuestra desgracia.
— Tu voudras bien planter une feuille pour moi ?
—¿Plantarás una hoja para mí?
— Je voulais juste planter une graine.
—Para plantar la semilla.
Tu voudrais planter des légumes ?
¿Quieres plantar verduras?
— Planter la graine ?
–¿Sembrar las semillas?
Il faut cultiver des plantes alimentaires.
Es indispensable sembrar las cosechas.
On peut planter ce qu’on veut dans son jardin.
Uno puede sembrar su propio huerto.
J’ai envie de planter du seigle et de l’avoine. »
Quiero sembrar trigo y centeno,
– Il nous reste à planter ce grain, répondit Harbert.
-Sembrar este grano -contestó Harbert.
On est dans son jardin et il me montre comment planter des graines.
Estamos en su jardín trasero y me enseña a sembrar semillas.
Là-bas, à Comala, j’ai essayé de planter des vignes.
Allá en Cotnala he intentado sembrar uvas.
Le printemps s’annonce, il sera bientôt temps de planter.
La primavera está en camino, pronto habrá llegado la hora de sembrar.
Vous voyez, y a un temps pour planter et un temps pour récolter, je me trompe ?
Es decir, hay un tiempo para sembrar y un tiempo para recoger, ¿no?
— Si, monseigneur, Madame est dans les nouvelles plantations.
—Allí, en las nuevas instalaciones —replicó el jardinero—.
J’y ai planté une tente sous laquelle je vis en attendant d’avoir remonté le toit et refait un peu de plomberie.
He montado una tienda en la granja y dormiré en ella hasta que coloque un techo en la casa y haya hecho la instalación básica del agua.
Les jeeps et les camions qui transportaient les hommes sortirent de la route envahie par les plantes, se dispersèrent et s’arrêtèrent aux quatre coins de l’installation.
Los jeeps y camiones que transportaban a los pelotones salieron de la estrecha carretera, cubierta también de malas hierbas, y se detuvieron junto a las fecundas instalaciones.
Les époux allaient retourner au château par les plantations nouvelles, lorsqu’un domestique accourut au-devant d’eux et leur cria en riant :
La pareja estaba a punto de bajar por las nuevas instalaciones en dirección al castillo cuando vieron a un criado que subía corriendo hacia ellos y les gritaba desde abajo con cara risueña:
Ici, on voyait encore, aux abords de la gare, des magasins indiens qui vendaient à prix dérisoires des couvertures et des chapeaux d’homme ornés de plumes de couleurs vives plantées dans le ruban.
aquí, donde las tiendas indias que había junto a las instalaciones de la estación seguían vendiendo mantas y sombreros de hombre con una llamativa pluma pegada en el lado.
Des pans entiers de plantes de montagne avaient été ensevelis, et les méthodes de fixation des sols étaient l’un des nombreux sujets de conversation, le soir sur la mesa, quand l’omegendorphe coulait dans les veines.
Varias instalaciones situadas en pendientes de talud habían sido sepultadas, y las estrategias de fijación del suelo eran uno de los temas de conversación de las tardes en cuanto el omegendorfo circulaba por el torrente sanguíneo.
Au loin des cheminées d’usine fumantes plantées sur une plaine aride et grise.
A lo lejos chimeneas humeantes de fábricas dispuestas sobre una llanura gris y árida.
– Cool. Les autres métiers de Travis, d’ailleurs, c’est la culture des plantes et la préparation des potions.
—Qué guay. El caso es que Travis tiene también otros oficios: cultiva hierbas y fabrica pociones.
Plantée entre deux usines, elle semblait fascinée par un conduit métallique qui sortait d’un bâtiment.
Se había metido entre dos fábricas, hipnotizada por una canaleta metálica que sobresalía de uno de los edificios.
Il espérait que ses frères puissent un jour quitter les plantations et devenir des ouvriers qualifiés à la sucrerie.
Esperaba que sus hermanos abandonaran los cañaverales y se convirtieran en obreros cualificados de la inmensa fábrica.
Planté devant lui, Harry brandissait la brochure en hurlant pour couvrir le vacarme de lusine.
Harry seguía delante de él agitando el cuaderno en el aire y gritando para imponerse al ruido de la fábrica.
Mais, à l’usine, il devait se conduire tout autrement. — Qu’est-ce que tu fais plantée là, les yeux comme des soucoupes ? Retourne à ton travail !
Pero no cabía duda de que al otro lado, en su fábrica, su presencia era muy distinta. —¿Qué estás mirando? ¡A trabajar!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test