Translation for "plain" to spanish
Translation examples
Tout cela pour une plaine.
Todo eso por una llanura.
Au départ, Hialeah avait été une plaine de terre, désormais, c’était une plaine de béton.
En un principio Hialeah era una sucia llanura, y ahora era una llanura de cemento.
— Une plaine de gypse.
—Una llanura de yeso.
— Descends dans la plaine.
—Desciende a la llanura.
Il hante les plaines.
Vaga por las llanuras.
— Sire, dans la plaine
—Sire, en la llanura
— Quoi, dans la plaine ?
—¿Qué pasa en la llanura?
— À Mitchell’s Plain ?
—¿En las Llanuras de Mitchell?
La plaine des Oiseaux ?
¿La llanura de las Aves?
— Dans la Plaine des Joncs.
—En la Llanura de los Juncos.
Il va détrousser les habitants des plaines pour le plaisir ?
¿Robar a los pueblos de las tierras bajas por simple diversión?
La maison, de plain-pied, était faite de planches brunes usées par les intempéries.
La casa tenía una sola planta y estaba construida con simples tablas marrones gastadas.
Les maisons étaient de plain-pied, en adobe, et garnies de meubles simples fabriqués dans les environs.
Las casas eran de un solo piso, de adobe, con muebles simples hechos en la zona.
S’il a un pied-bot ou l’esprit un peu lent, ne te plains pas, ne te montre pas déloyale et garde-lui ton affection.
Si tiene un pie deforme o es simple, no te quejes, no seas desleal ni cambies de opinión.
En un clin d’œil, la vie entière de Charles Butler se projeta dans son cerveau. – Vous savez que je plains M. Butler, dit-il.
Rápidamente, con un simple esfuerzo, pudo suponer toda la vida de Charles Butler. —¿Sabe una cosa? —añadió—. Me da mucha pena ese hombre.
Il faudrait une science « romantique » pour lui rendre justice – pour en apprécier à la fois les pouvoirs extraordinaires… et les dangers : avec les simples d’esprit, nous entrons de plain-pied dans ce concret, le concret pur et simple, dans son intensité sans réserve.
Hace falta una ciencia «romántica» para prestarle la atención debida, para apreciar sus posibilidades extraordinarias... y sus peligros: y en los simples nos encontramos con lo concreto directamente, lo concreto puro y simple, con una intensidad sin reservas.
Je me laissai absorber par le paysage qui défilait à toute vitesse par la fenêtre : les plaines, les montagnes, les vallées… toute cette beauté réduite à un simple instantané.
Me dejé llevar por el paisaje que desfilaba a toda velocidad a través de la ventanilla: extensiones, montañas, valles… toda la belleza quedaba reducida a un simple instante.
 Attendez, je me recentre sur la plaine.
Ahora estoy mirando la planicie.
Elle aperçut une grande plaine.
Vio una gran planicie.
À ma droite s’ouvrit une plaine.
A mi derecha se abrió una planicie.
Ils ne soufflaient pas sur la plaine d’Alsace.
No soplaban en la planicie de Alsacia.
Une plaine immense s’ouvrait devant eux.
Una enorme planicie se abría ante ellos.
Les oliviers poussent seulement en plaine.
Los olivos se dan en la planicie.
Le tableau représentait la plaine de Musashino.
Era una representación de la planicie de Musashino.
Qui approchait à travers la plaine, droit sur eux.
Avanzaba hacia ellos a través de la planicie.
Je suis sûr que ce point, à l’orée de la plaine, c’est lui.
Estoy seguro de que esa mota en el borde de la planicie es él.
Des ombres fluides parcouraient la plaine.
Las líquidas sombras recubrieron la planicie.
Les maisons de plain-pied qui l’entouraient lui étaient plus familières.
Las casas más sencillas que tenían ahora alrededor le eran más familiares.
C’était un homme aux os massifs, un homme des plaines de Tablat.
Era un hombre huesudo, un sencillo habitante de Tabletop.
Cohan : “… for it was Mary, Mary plain as any name can be…”
Cohan, «… porque era Mary, Mary, un nombre sencillo como el que más…».
À présent la voix de Brutha Fez, rauque et sans accompagnement, égrenant lentement un rap plain-chant qu’Eric ne connaissait pas.
La voz de Brutha Fez, áspera y sin acompañamiento, desgranaba despacio un sencillo rap que Eric no conocía de antes.
Le bâtiment, d’un style plus humble que ceux de Jarime, ressemblait à la plupart des maisons de la ville : il était sobre et de plain-pied.
El edificio, de un estilo más humilde que los de Jarime, tenía el mismo diseño que la mayor parte de las construcciones de la ciudad: sencillo y de una sola planta.
La plupart des gens ne sont pas dans ce cas-là : leurs souvenirs sont simples, de plain-pied, et se suffisent à eux-mêmes, et ils n’ont pas besoin de dizaines et de dizaines d’années pour les élucider.
La mayoría de las personas no se ven en esas circunstancias: tienen recuerdos sencillos, sin altibajos, y que se bastan a sí mismos y no necesitan decenas y decenas de años para aclararlos.
Il essaya de formuler une réponse « Dans les plaines, il est facile de voyager. Toutes les espèces sont mélangées. Nous voyons toutes sortes de façons de pratiquer le rishathra.
Intentó organizar una respuesta: —En el llano es sencillo viajar, y todas las especies están bastante mezcladas. Hay muchos modos posibles de celebrar rishathra allí.
Au fond il y avait des broussailles, une plaine herbeuse et…
En el fondo había maleza, y un claro herboso, y…
Plus loin s’étirait une immense plaine.
Más allá se extendía un enorme claro.
— Toi, naturellement, tu plains les pauvres gens qu'il dépouille. — C'est infâme.
Claro, sientes lástima de los desgraciados a los que roba.
Au bout de la plaine, il y avait une sorte de clairière de terre rouge.
Al final de la pradera había una especie de claro de tierra roja.
Oh ! c’est vrai, vous avez un navire, n’est-ce pas ? — En effet. Là-bas, sur la plaine. — Où est-ce ?
Ah, claro, tenéis una nave. ¿O no? —Sí. En el llano. —¿Dónde está eso?
Je ne m’en plains pas, note bien, je suis à l’abri du besoin et je ne désire rien de plus.
No me quejo, que te quede claro, no paso necesidades y no deseo nada más.
de toute évidence ils étaient chez eux en ce lieu exposé de tous côtés, dans la plaine qui s’obscurcissait.
claro que para ellos aquel vasto lugar de tierra oscura era su patria.
Les canons tonnèrent, tandis que le son aigu et pénétrant des cornemuses envahissait la plaine.
Los cañones tronaron, mientras el sonido agudo y penetrante de las gaitas invadía el claro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test