Translation examples
Il était censé piétiner Léo.
Se suponía que tenía que pisotear a Leo.
Pourquoi le faire piétiner par un barbu ?
¿Por qué hacerlo pisotear por un barbudo?
 Un fantôme, on ne peut pas le piétiner, le battre.
—Una quimera no se puede destruir ni pisotear.
On ne piétine pas les infidèles quand on est une tortue.
Cuando eres una tortuga no puedes pisotear infieles.
Tu l’as laissé piétiner ta dignité, maman !
¡Permitiste que pisoteara tu dignidad, madre!
Ils sont venus et se sont mis à les piétiner !
¡Se acercaron y empezaron a pisotear la fruta, a aplastarla!
Tu auras plein de morts-vivants à piétiner, je te promets.
Tendrás no muertos de sobra para pisotear, te lo prometo.
Il préfère piétiner la veste abandonnée.
Prefiere pisotear la chaqueta que han dejado tirada.
Une fille qui a le béguin pour moi, je la piétine !
Cualquier chica que se enamore de mí, ¡la pisotearé hasta aplastarla!
Il leur a recommandé d’être studieux et de ne pas se laisser piétiner.
Les ha recomendado que estudien y que no se dejen pisotear.
Quand nous marchions dans la forêt, ses rayons miroitaient à travers le feuillage et, inconsciemment, nous évitions de piétiner les précieux disques d’or éparpillés sous nos pas.
Si estábamos en la floresta, en donde la luz del sol abigarraba el follaje en esmeralda, nosotros caminábamos inconscientemente con cuidado y delicadeza, para no hollar los preciosos discos, platos y fuentes dorados, sembrados bajo nuestros pies.
Je l’entendis piétiner les planches pour faire une démonstration de sa technique.
Lo oí pisar fuerte para demostrar su técnica.
Orem s’arrêta pour la simple raison qu’il ne voulait pas piétiner son travail.
Orem sólo se detuvo para no pisar sobre su labor.
Avez-vous jamais essayé de piétiner un cafard qui file à toute allure ?
¿Habéis intentado alguna vez pisar una cucaracha a la carrera?
En fait, j’ai dû empêcher Ket Halpak d’en piétiner une. < Arrêtez-vous ! Arrêtez-vous !
En una ocasión tuve que impedir que Ket Halpak pisara una de ellas. <¡Detente!
Comme un scarabée que tu dois continuer à piétiner parce que tu ne sais pas s’il est vraiment écrasé.
Como uno de esos escarabajos que tienes que pisar una y otra vez porque no se da cuenta de que lo has triturado.
Avez-vous jamais essayé de piétiner un cafard qui posséderait l’intelligence d’un humain ? Ce n’est pas facile, croyez-moi.
¿Habéis intentado pisar una cucaracha con inteligencia humana? No es fácil.
Il espérait que Peters avait transmis l’ordre à Bergman de ne pas piétiner le périmètre du lieu du meurtre.
Supuso que Peters le habría advertido a Bergman de que no pisara por allí sin necesidad.
Et pour ces mêmes ancêtres – qui allaient sans chaussures –, piétiner une Vipère signifiait une mort certaine.
Y para estos ancestros —descalzos como iban— pisar una víbora significa muerte segura.
Et, Lepsvik ? – Oui ? – Piétine partout, mais loin des plates-bandes. – Et les plates-bandes, qu’est-ce que c’est, exactement ?
Y, Lepsvik… —¿Sí? —Procura pisar solo alrededor y por fuera del arriate. —Y, exactamente, ¿qué es el arriate?
Il fallait une certaine attention pour ne pas piétiner les dormeurs, capricieusement étendus ça et là.
Era necesaria cierta atención para no pisar a los durmientes, caprichosamente tendidos aquí y allá.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test