Translation for "piètement" to spanish
Translation examples
— À la même date, les astronomes Piet Gress et Katrina Balakian se sont suicidés après avoir vainement tenté de rendre inutilisable le radiotélescope de la Base Farside, sur la lune.
—También en la misma fecha, los astrónomos Piet Gress y Katrina Balakian se suicidaron después de fracasar en su intento de destruir el radiotelescopio en la base de la Otra Cara en la Luna…
Dans le coin gauche de la pièce, il y a un grand fauteuil moderne, fait d’une gigantesque demi-sphère d’altuglas cerclée d’acier, posée sur un piétement de métal chromé.
En el rincón de la izquierda hay un gran sillón moderno, hecho con una gigantesca semiesfera de plexiglás ceñida de acero y montada sobre una base de metal cromado.
D’avoir eu le souffle coupé m’avait aussi fait perdre toute force dans les jambes, mais je me débrouillai pour me glisser derrière le piétement d’une statue. Une fois à l’abri, je me mis à les observer furtivement.
Al perder el aliento, yo había perdido también la fuerza de mis piernas y brazos, pero me las compuse para rodar sobre mí mismo y ocultarme tras la base de una estatua, y una vez seguro allí, espié otra vez.
Quand Piet se leva pour la seconde fois pour prendre congé et prit entre ses doigts les doigts sans force de l’autre, disant trop fort, trop plaisamment : « Nous nous retrouverons sur le court la prochaine fois », les yeux dilatés par la drogue, ces yeux qui avaient vérifié le chaos des particules à la base de la matière, se levèrent et attirèrent Piet dans les profondeurs de l’omniscience ;
Cuando Piet se levantó por segunda vez para retirarse, cogió los dedos sin fuerza del otro entre los suyos y dijo demasiado audiblemente, demasiado en broma: —Nos veremos en la cancha de tenis. Los ojos de John, dilatados por los medicamentos que habían verificado el caos de partículas en la base de la materia, se elevaron y tiraron de Piet hacia la omnisciencia;
Contre le mur de droite se trouve une commode-coiffeuse posée sur un piétement hémi-elliptique de métal, habillée de suédine façon daim, avec deux tiroirs et une case pour le rangement des flacons, un grand miroir de soixante-dix-huit centimètres, et un pouf apparié.
En la pared de la derecha se encuentra una cómoda-tocador montada sobre una base semielíptica de metal, cubierta de tela imitación ante, con dos cajones y un compartimento para frascos, gran espejo de setenta y ocho centímetros y puf aparejado.
Au centre de cet espace blanc qu’aucune tache, aucune ombre, aucune aspérité ne venait ternir, Fleury disposa sa table : une monumentale plaque de marbre, parfaitement blanche, taillée en octogone, aux bords doucement arrondis, posée sur un piètement cylindrique d’un diamètre d’environ un mètre.
En el centro de aquel espacio blanco que ninguna mancha, ninguna sombra, ninguna aspereza venía a empañar, dispuso Fleury su mesa: una monumental placa de mármol, perfectamente blanca, labrada en forma octogonal, con los bordes suavemente redondeados, puesta sobre una base cilíndrica de un diámetro de aproximadamente un metro.
Des aiguilles tombées des mélèzes s’étaient ramassées en raies et en mares sur le goudronnage et formaient des traînées d’ocre rouillé le long de la balustrade de bois et du sillon d’aluminium à la base des portes de verre coulissantes, Piet caressait la courbe ininterrompue du dos, suivant du pouce la ligne de la colonne vertébrale depuis les os noueux de la nuque jusqu’au, coccyx étrangement proéminent.
Se habían reunido agujas de los alerces en vetas y charcos del papel alquitranado, formando montoncitos ocres herrumbrados junto a la balaustrada de madera y la base de aluminio acanalado de los cristales de corredera. Piet acarició la curva interrumpida de la espalda de Georgene y con el pulgar rastreó la columna vertebral desde los huesos como nudillos de la nuca hasta el coxis de extraña prominencia.
la base du triangle s’étendant au-delà des limites latérales de l’œuvre, fait paraître la peinture plus grande qu’elle n’est. (Piet Mondrian exploitera cette technique de façon minimaliste des siècles plus tard.) La déesse adulte vient à peine de sortir des flots, propulsée vers la grève par le souffle de Zéphyr (vent d’Ouest), tenant dans ses bras la nymphe Chloris.
la base del triángulo se extiende más allá de los lados de la obra, haciendo que la pintura parezca ser más larga de lo que es (Piet Mondrian utilizará en su favor esta técnica de una forma minimalista, varios siglos después). La diosa, ya adulta, acaba de nacer del mar, y el Céfiro, que es el viento del oeste, y la ninfa Cloris, a la que el viento se robó, la llevan hasta la orilla.
Piet en tant qu’ancien membre de l’église se serait avancé pour les aider mais les pompiers et la police avaient formé un barrage à travers lequel ne pouvaient passer que les chiens de la ville, aboyant et se poursuivant, Son coup d’œil d’entrepreneur lui apprit que la foudre avait frappé au pinacle, avait été déviée du mince câble de la tige du paratonnerre vers les tiges d’acier renforçant la coupole et qu’elle avait enflammé le bois sec à l’endroit où la ligne du toit rejoignait la base droite de la tour.
Como practicante, en otros tiempos, de la iglesia, Piet se había adelantado para ayudarlos, pero los bomberos y la policía habían formado una barricada a través de la cual solo permitían el paso de los perros municipales, gañendo apretujados. Su ojo de constructor calculó que el rayo había dado en el pináculo, se había visto desviado del delgado cable del pararrayos hacia las barras de acero que reforzaban la cúpula, y había encendido la madera seca donde la línea del tejado se unía a la base recta de la torre.
Et même en ces temps d’anarchie, j’imagine que Guise, dont la position à la tête de la Ligue catholique est fondée sur son autorité morale et sa piété, ne voudrait pas être tenu pour responsable du meurtre d’un prêtre.
Incluso en estos tiempos sin ley, me imagino que Guisa, que basa su liderazgo de la Liga Católica en su autoridad moral y su carácter devoto, no querría que le atribuyeran el asesinato de un párroco.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test