Translation examples
On peut ne pas les reconnaître, ne pas les aimer, on peut douter d’eux.
Se puede no reconocerlos, no quererlos, se puede dudar de ellos.
Personne ne peut douter que vous êtes l’élu d’Hachiman.
Nadie puede dudar ya de que sois vos el elegido de Hachiman.
On ne peut douter du caractère obstiné du roi : guidé par le fossoyeur, il suit la femme.
—Del carácter obstinado del Rey no se puede dudar; guiado por el sepulturero, sigue a la mujer.
« Nul, avait-il écrit, ne peut douter de mon courage : j’ai toujours défié la Grande Bête. » Et en effet nul n’en doutait.
«Nadie —había escrito— puede dudar de mi valor: yo siempre he desafiado a la Gran Bestia». Y, en efecto, nadie dudaba de eso.
Nous ignorons quelle forme prendra son pouvoir, mais il est une chose dont personne ne peut douter : l’univers d’Isher tout entier va s’en trouver affecté.
Ignoramos que forma adquirirá su poder, pero de una cosa nadie puede dudar; todo el Universo entero de Isher se sentirá afectado.
Mr Dent approuva d’un signe de tête : « Si nous en venons à un conflit armé, comme on peut en être sûr, quiconque un tant soit peu au courant des moyens de défense de la Chine ne peut douter que nos forces l’emporteront.
Dent asintió. —Si hay que recurrir a las armas, que es lo más probable, nadie mínimamente familiarizado con el estado de las defensas chinas puede dudar de que se impondrán nuestras fuerzas.
C’est alors que j’admire les gants jaune canari d’Alex, comme j’ai admiré le chapeau – en voyant cet homme, on ne peut douter qu’il vienne tout droit de Paris, de là où Paris est le plus Paris.
También admiré, tanto como el sombrero, los guantes de color amarillo canario de Alexander. Viendo a un hombre así, uno no puede dudar que viene directamente de París, de donde París es más París.
Le Bourgeois, quel que soit son métier, peut douter d’une addition, mais il sait qu’il y a eu un ou plusieurs ordres religieux institués à l’unique fin de brûler à petit feu les penseurs ou de les écorcher de la tête aux pieds.
El Burgués, cualquiera que sea su oficio, puede dudar de una suma, pero sabe que ha habido una o varias órdenes religiosas creadas con el único fin de freír a fuego lento a los pensadores o de despellejarlos de la cabeza a los pies.
Car ça se passera et c’est une certitude : maintenant on peut douter de tout sauf du fait que bientôt je serai en elle, et son odeur naturelle de mammifère prévaudra sur la délicate essence marine dont elle l’a recouverte.
Porque va a ocurrir, y ésta es una certeza: ahora se puede dudar de cualquier cosa, menos del hecho de que dentro de poco estaré dentro de ella y su natural olor de mamífero prevalecerá sobre la delicada esencia marina con la que se ha rociado para cubrirlo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test