Translation for "peuplaient" to spanish
Peuplaient
Translation examples
D’autres choses peuplaient également la Mer de Kurdin ;
El cercado mar de Kurdin estaba poblado por otras cosas, también;
Nous l’avons quitté il y a des siècles, quand les Elfes ne peuplaient pas encore la côte.
Partimos de allí hace siglos, cuando los elfos aún no habían poblado la costa.
Les Chrecs peuplaient les livres pour enfants et les contes anciens que Dancelot me lisait pour m’endormir – et ils avaient naturellement hanté aussi mes cauchemars.
Habían poblado los libros infantiles y los antiguos cuentos de hadas que Danzarote me leía para dormir… y, naturalmente, también mis pesadillas.
Des 14 000 animaux, oiseaux, reptiles et poissons qui peuplaient le Zoo de Berlin en 1939, il n’en restait plus que 1 600.
De los 14 000 animales, aves, reptiles y peces que habían poblado el Zoológico de Berlín en 1939, sólo quedaban 1600 entre todas las especies.
Aux endroits où l’un des fûts géants avait été jeté à terre par la vieillesse ou par un éclair, nous entrions dans de brèves clairières que les digitales peuplaient de leurs touffes serrées.
En los lugares donde algún tronco gigante había sido derribado por los años o por una centella, entrábamos en pequeños claros poblados de espesas mazorcas de digitales.
Cependant, il n’était pas facile d’accepter l’évidence : ils faisaient partie de la dernière génération d’agriculteurs et de pasteurs qui peuplaient ces montagnes depuis des siècles.
A pesar de ello, no les resultaba fácil aceptar que formaban parte de la última generación de los campesinos y pastores que habían poblado aquellas montañas desde hacía siglos.
Peut-être Dieu s’était-il senti seul dans ce grand univers parfaitement organisé, mais que les hommes ne peuplaient pas encore et n’avaient donc pas encore mis sens dessus dessous.
Sí, quizás Dios se sentía solo en el universo perfecto, cuando todavía no estaba poblado por el hombre y, por lo tanto, aún no estaba patas arriba.
Ce paysage aride, de plaine rocailleuse plutôt que de dunes de sable, abritait une population nombreuse de gazelles, faucons et autres animaux sauvages, qui peuplaient cette région autrefois grouillante de dinosaures.
Más parecido a una pedregosa llanura que a un ondulante mar de arena, el árido paisaje constituye el hogar de una rica fauna de gacelas, halcones y otros animales salvajes que medran en un territorio en otros tiempos poblado de dinosaurios.
Alors que la vie commençait à bourgeonner sur la Terre, sa surface se couvrait de végétation, ses eaux se peuplaient de créatures : aussi des couches géologiques nouvelles apparurent-elles, formées de débris organiques.
Cuando comenzó a desarrollarse la vida en la Tierra, a medida que las plantas cubrían su superficie y sus aguas aparecían pobladas de criaturas, el planeta empezó a agregar más capas formadas a partir de esta nueva vida orgánica que se había creado.
Quant aux matelots, quoiqu’ils parussent parfaitement tranquilles, il était évident que leur vigilance était éveillée, et que leur regard interrogeait le vaste miroir sur lequel ils glissaient, et dont quelques barques de pêcheurs, avec leurs voiles blanches, peuplaient seules l’horizon, se balançant comme des mouettes au bout des flots.
En cuanto a los marineros, aunque estaban al parecer completamente tranquilos, era evidente que habían redoblado su vigilancia, y que sus miradas escudriñaban aquel mar, terso como un espejo, poblado sólo de algunas barcas pescadoras que con sus velas blancas se deslizaban como las gaviotas de ola en ola.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test