Translation for "persans" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
— C’est un persan ?
—¿Tu gata es persa?
ce sont tous des noms persans.
todos el os nombres persas.
Écrire en persan, à quoi bon ?
¿Para qué escribir en persa?
Elle était recouverte de tapis persans.
Estaba cubierto de alfombras persas.
Il y avait un tapis persan sur le sol.
Había una alfombra persa en el piso.
L’influence persane est évidente.
La influencia persa es evidente.
« N’ayez pas peur, dit-il en persan.
–No temáis -dijo él en persa.
Je ne suis pas un mangeur de lézards, je suis persan.
No soy un comedor de lagartos, soy persa.
Et Christine répondait: «C’est le Persan!…
– ¡Es el Persa!… – contestaba Christine:
Il y a eu autrefois une princesse persane comme moi.
Había una princesa persa como yo.
Dans ce sombre bâtiment dédié à la peinture persane, il n’y avait personne d’autre que nous.
Aquel sombrío edificio estaba dedicado a la pintura antigua iraní y, aparte de nosotros, no había nadie.
À l’intérieur, une jeune femme traverse le parquet verni et foule le tapis persan, aux aguets.
Y ahora, en su interior, una joven se pasea en tensión, como un animal, por el suelo barnizado y la alfombra iraní.
Parmi elles figurait le dessin des autels du feu védiques et persans, et celui de la grande Kaaba[13], antérieure à l’islam, construite par Abraham et son premier fils, Ismaël.
Entre ellas se hallaba el diseño de los altares de fuego iraníes y védicos, e incluso de la estructura de la mismísima Kaaba, que existía incluso antes que la aparición del islam, al haber sido construida por Ibrahim y su primer hijo, Ismail.
Les conservateurs du musée ne les exposent jamais au public mais la collection de manuscrits persans ornés d’enluminures et de broderies est une des plus belles au monde, et concernant les XVe et XVIe siècles, elle est aussi riche que celle du Musée royal du palais du Golestan à Téhéran.
Aunque los directores del museo nunca la exhiben en público, la biblioteca del palacio de Topkapı cuenta con una de las mejores colecciones del mundo de manuscritos iraníes ilustrados y bordados, y su inventario de obras de los siglos XV y XVI es comparable al de la galería Negarjane del palacio de Golestán, en Teherán.
Sur les conseils de Fikriye Hanım, nous nous rendions dans les bibliothèques qui disposaient d’un fonds d’anciens manuscrits persans comme la Chester Beatty de Dublin où nous fûmes introduits grâce à l’appui d’un ami diplomate, ou celle du British Museum de Londres l’année suivante, et nous goûtâmes au plaisir de contempler les miniatures ornant des exemplaires du Shâhnâmeh.
Tratábamos de ir a museos que tuvieran manuscritos iraníes en sus bibliotecas, como la Chester Beatty de Dublín (donde entramos gracias al enchufe de un amigo diplomático) y, al año siguiente, los fondos bibliográficos del Museo Británico (gracias a la intercesión de Fikriye Hanım), y en ambos casos saboreamos la felicidad de contemplar las ilustraciones de sus magníficos ejemplares del Shahnameh.
Abd al-Qadir BADA’UNI, Muntakhab ut-tawarikh. Traduit du persan par W. Haig, G. Ranking et W.
Disponible en línea: http://persian.packhum.org/persian Bada'uni, Abd al-Qadir, trad. de Haig, W, Ranking.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test