Translation for "penurie" to spanish
Translation examples
Mais c’était avant la Pénurie.
Pero eso había sido antes de la Escasez, claro.
Mais il n’y a pas pénurie d’historiens.
¡Pero no hay escasez de historiadores!
Il y avait également une pénurie d’hommes.
Había, también, escasez de hombres.
C’est à cause de la pénurie, bien sûr ;
La escasez, por supuesto;
Il y avait pénurie d’eau dans le Michoacán.
Había escasez de agua en Michoacán.
Une pénurie de sable en Lettonie ?
¿La escasez de arena en Letonia?
La pénurie de munitions était flagrante.
La escasez de munición era dolorosamente evidente.
À supposer déjà qu’ils ont une économie fondée sur la pénurie.
Asumiendo que tengan una economía de la escasez.
— « Est-ce qu'il n'y a jamais eu une pénurie semblable...
—¿No se había producido nunca una escasez semejante...
Et ils se plaignent toujours de la pénurie de jeunes gens !
¡Y siempre se están quejando de la falta de gente joven!
Les passagers des limousines avaient conscience de la pénurie d’admirateurs.
Los pasajeros de las limusinas se daban cuenta de la falta de admiradores.
La pénurie de chefs continuait de me pourrir la vie.
La falta de líderes continuaba suponiendo un gran lastre.
Sans parler de la pénurie de nourriture, de médicaments, de distractions, de livres.
Y esto sin contar la falta de comida, medicinas, diversiones, libros.
— On dirait qu’il n’y a pas pénurie de pognon dans le coin, finit par lancer Barbara en regardant autour d’elle.
—Parece que la pasta no les falta —dijo Barbara, y observó el barrio.
Dans les hôpitaux, on s’inquiétait déjà de la pénurie de quinine, de calomel, d’opium, de chloroforme et d’iode.
Los hospitales empezaban a preocuparse por la falta de quinina, de calomelanos, opio, cloroformo y yodo.
Ici les murs étaient fins comme du papier à cigarette, conséquences, à n’en pas douter, d’une pénurie de matières premières.
Las paredes eran delgadas como el papel, debido probablemente a la falta de materia prima.
Ou encore l’image de l’ulcère sur la jambe de ma grand-mère, aggravé par les pénuries et le manque de médicaments ;
O también la imagen de la úlcera en la pierna de mi abuela, agravada por las penurias y la falta de medicamentos.
déficit
— Écoutez, il y avait pénurie de bras gauches : je ne suis pas faiseur de miracles.
—Escuche, había un déficit de brazos izquierdos. No soy ningún milagrero.
 En conséquence, nous compenserons toute pénurie en grains dans les Protectorats Côtiers par la moitié du poids en poissons.
Como resultado de ello, superaremos cualquier déficit de cereal en el Protectorado Costero con la mitad del peso en pescado.
Ce qui menait à un taux de chômage assez bas (à part chez les réfugiés de Louisiane) mais à de nombreuses pénuries ponctuelles et à un peu de rationnement.
A pesar de que la tasa de desempleo era relativamente baja (excepto para los refugiados de Luisiana), eran varios los lugares en los que había un déficit de existenciasy se tenía que recurrir al racionamiento.
par la volonté d’Allah, fidèle muezzin de l’Islam ; par l’intercession de Jéhovah, rabbin circoncis, et ainsi de suite. » Son visage bienveillant se contracta de hargne, et il gronda : « Et en outre, à cause d’une damnée pénurie d’officiers, je suis responsable de la blanchisserie ! » Son expression redevint sereine : « Mais à présent, il faut me faire part de ton problème…
Por el deseo de Alá un fiel mohecín del Islam, gracias a la intervención de Yavhé un rabí circunciso, etc., etc. Su benigno rostro se transformó con una mueca salvaje. —Y también, dado que hay déficit de oficiales, soy el maldito oficial de lavandería —su rostro se aclaró de nuevo—. Pero ahora tienes que contarme tu problema…
— Trask vous a-t-il parlé de la pénurie qui nous afflige ?
—¿Trask le ha hablado de nuestras carencias?
L’athéisme total des Lassans se manifeste par une sérieuse pénurie de jurons.
Una de las consecuencias del total ateísmo de Thalassa es una grave carencia de palabrotas.
Montre que cette pénurie n’a porté aucun préjudice aux Japonais.
Alega que ningún súbdito japonés se ha visto perjudicado jamás por esa carencia de efectivos.
Une petite pénurie d’hommes ne devrait pas me porter préjudice, raisonne le Magistrat. « De combien ?
Una carencia pequeña no me hará daño, piensa el magistrado. —¿Cuántos de menos?
Pas eu moyen de trouver de l’essence. Il paraît qu’il y a pénurie en ville… Tout va mal.
No pude conseguir gasolina y me dijeron que hay carencia de ella en la ciudad… Las cosas no marchan bien.
Le consommateur américain, dit-il, sera confronté à un grave problème de pénurie de pétrole et d’essence dans un proche avenir ;
Decía que el consumidor norteamericano se enfrentaba a una seria carencia de petróleo y de gasolina en un próximo futuro;
Parmi tout ce que la métropole envoyait avant-guerre vers la colonie, à mesure que les combats en Europe s’éternisent et se répandent, on mesure mieux les pénuries.
A medida que los combates en Europa se eternizan y se extienden, uno mide mejor las carencias de todo aquello que la metrópoli enviaba a la colonia antes de la guerra.
Pendant une période difficile, liée à une pénurie de virus, Quaiche a connu une crise de foi au cours de laquelle il a commencé à douter de sa propre interprétation des éclipses.
Durante un período difícil de carencia de virus, Quaiche atravesó una crisis de fe durante la cual comenzó a dudar de su interpretación de las desapariciones.
Et dommage que je ne me sois pas constitué de plus grandes réserves non plus, mais quand on s’est douté que les pénuries passagères allaient devenir permanentes, il était déjà trop tard.
Qué lástima no haber almacenado más y mejores cosas, pero nunca supimos que todas las carencias temporales se convertirían en permanentes hasta que fue demasiado tarde.
L’hiver quarante-six/quarante-sept fut mortel surtout pour les enfants et les vieux qui vivaient seuls, car à la pénurie habituelle s’ajoutait le manque de combustible.
Especialmente para niños y ancianos solos, el invierno del cuarenta y seis-cuarenta y siete fue mortal, porque a las carencias habituales se unió la de combustible.
Et surtout, ils constituaient des atouts non négligeables dans une économie de pénurie.
Más aún, eran bienes físicos tangibles en una economía de carestía.
ce qui provoqua une pénurie de femmes à marier qui dure encore en Catalogne.
esto provocó una carestía de mujeres casaderas que aún perdura en Cataluña.
Il s’ensuivra une diminution des tributs, une pénurie et une perte d’argent, qui est notre principale ressource.
De esto vendrá baja en tributos, carestía y cogerse menos plata, que es lo que nos sustenta.
En fait, il l'avait achetée au marché noir – le seul marché existant – à un moment où il y avait eu pénurie de vêtements.
De hecho, lo había comprado en el mercado negro —el único mercado— cuando había carestía de ropas.
Combien de temps, par exemple, allons-nous devoir supporter cette scandaleuse pénurie de Rearden Metal ?
¿Durante cuánto tiempo, por ejemplo, vamos a soportar la perjudicial carestía del metal Rearden?
C’était quelque chose, surtout pour les Barcelonais plongés dans une atmosphère de pénurie et d’isolement, et pour qui n’importe quelle modification prenait l’allure d’un événement extraordinaire.
Algo era, sobre todo para los barceloneses, inmersos en una atmósfera de carestía y aislamiento, cuando cualquier variación les parecía un fenómeno extraordinario.
Plusieurs Mutis aux quatre coins de l’Amérique nous raccrochèrent au nez, après s’être excusés de leur pénurie d’Eric.
Decenas de Mutis a lo largo y ancho de Estados Unidos nos colgaron el teléfono después de disculparse por la carestía de Erics en sus domicilios.
L’Europe de l’Est, étranglée de temps à autre par des grèves, souvent estropiée par diverses pénuries, commençait à frissonner quand venait l’hiver.
La Europa occidental se veía de vez en cuando ahogada por las huelgas y afectada con frecuencia por la carestía, y cuando llegaba el invierno solían pasar frío.
Lâcher une partie des réserves devrait calmer cette peur de pénurie et peut-être restaurer la confiance des marchés. Le président opina.
Liberar parte de nuestras reservas calmará el pánico generalizado ante una inminente carestía de petróleo y seguramente también aportará una dosis de confianza en los mercados. El presidente asintió.
Il y avait plus d’argent qu’avant, mais la cherté de la vie et la pénurie augmentaient plus vite que cet argent n’affluait, si bien qu’à peine gagné il était déjà à moitié mangé.
Hay más dinero que antes, pero la carestía y la miseria aumentan a más velocidad que el dinero; así, cuando llega a las manos de un hombre, éste ya se ha comido la mitad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test